pacifique французский
мирный, миролюбивый
Значение pacifique значение
Что в французском языке означает pacifique?
pacifique
Pacifique
Pacifique
Перевод pacifique перевод
Как перевести с французского pacifique?
Примеры pacifique примеры
Как в французском употребляется pacifique?
Простые фразы
Ce canal relie l'Atlantique au Pacifique.
Этот канал соединяет Атлантический океан с Тихим.
Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique.
Эта река впадает в Тихий океан.
L'Océan Pacifique est l'océan le plus vaste du monde.
Тихий океан - самый большой океан в мире.
Nous volons au-dessus du Pacifique.
Мы пролетаем над Тихим океаном.
Tom a découvert l'océan Pacifique.
Том открыл Тихий океан.
Elle est partie naviguer à travers l'océan Pacifique.
Она отправилась в плавание через Тихий океан.
Nous voulons une solution pacifique.
Мы хотим мирного решения.
Субтитры из фильмов
Une fois, j'ai vu une île dans le Pacifique.
Однажды я видел остров в Тихом океане.
Naisse une nation démocratique libre et pacifique une Espagne heureuse et progressiste!
Сражаясь вместе, мы завоюем новую и сильную Испанию.
Dans l'Atlantique ou le Pacifique.
Два: Атлантический и Тихий океан.
Pacifique quoi?
Откуда?
Cet argent est confisqué par un gouvernement pacifique, comme le vôtre.
Эти деньги конфискованы правительством, которое, как и ваше,. за мир во всём мире.
J'ai fait tout le Pacifique.
По всему тихоокеанскому региону.
On l'a appris dans le Pacifique.
Мы слышали об этом в Тихом Океане.
C'était dans le Pacifique Sud et ce n'était pas une maternité.
Это было на юге Тихого Океана и это не было родильным отделением. Моя челюсть была забинтована.
Je suis un homme de nature pacifique et je veux empêcher les extrémités fâcheuses.
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей.
Elle était dans le Pacifique.
Они были в Тихом океане.
Je n'ai rien vécu de pire depuis le Pacifique Sud.
Мои руки так не дрожали, даже когда я был на Тихом океане.
D'après ce rapport, vous n'étiez pas dans le Pacifique Sud.
Я меня есть документ, где сказано, что вы никогда не были на Тихом океане, мистер Найлз.
Ils l'ont envoyé dans le Pacifique.
Его послали на Тихий океан.
Les Séminoles. forment une tribu pacifique.
Семинолы. миролюбивое племя.
Из журналистики
Les événements de 2009 pourraient menacer les résultats positifs de 1989, notamment la réunification pacifique de l'Europe et le triomphe des principes démocratiques sur les tendances nationalistes, voire xénophobes.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Les Maldives et une multitude d'îles du Pacifique, telles des Atlantides du vingt-et-unième siècle, disparaîtront.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
La semaine dernière, le Mexique a été frappé simultanément dans sa région Pacifique et dans le Golfe du Mexique par des ouragans qui ont laissé derrière eux des villages et des villes dévastés.
На прошлой неделе на Мексику обрушились ураганы одновременно со стороны Тихого океана и Мексиканского залива, опустошавшие на своем пути и малые, и большие города.
Il semble qu'il manque aujourd'hui des dirigeants ayant l'audace et la vision pour établir la confiance permettant de replacer le désarmement nucléaire au centre d'un ordre mondial pacifique.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Bien qu'il ait renforcé la liberté de religion ainsi que la coexistence pacifique des musulmans et des chrétiens, la situation de l'Éthiopie en matière de droits de l'homme demeura médiocre.
Хотя он укрепил религиозную свободу и мирное сосуществование мусульман и христиан, ситуация с правами человека в Эфиопии оставалась неблагоприятной.
Les fondamentalistes islamiques définissent le jihad comme une guerre de terreur contre l'Occident et en appellent à un califat islamique de l'Atlantique au Pacifique.
Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
La coexistence pacifique entre différents systèmes politiques est un objectif réalisable auquel toutes les grandes puissances mondiales peuvent adhérer.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
Les réformateurs libéraux emprisonnés auraient pu créer les conditions d'une transition pacifique vers une Arabie saoudite réformée.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
Ce modèle moderne, progressiste et pacifique est unique au monde et supérieur à toutes les autres approches actuelles de la question fondamentale de l'ordre politique.
Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
Le recentrage sur les questions commerciales et économiques a également incité Washington à promouvoir l'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, qui vise à créer un nouveau groupe de libre-échange Asie-Pacifique qui exclut la Chine.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай.