мирный русский

Перевод мирный по-французски

Как перевести на французский мирный?

мирный русский » французский

pacifique paisible de paix tranquille tranquil placide doux bien disposé amical amiable

Мирный русский » французский

Mirny Base antarctique Mirny

Примеры мирный по-французски в примерах

Как перевести на французский мирный?

Простые фразы

В 1978 году между Японией и Китаем был подписан мирный договор.
En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.
Они подписали мирный договор.
Ils signèrent le traité de paix.
Он был рад, что подписан мирный договор.
Il était content que le traité de paix fût signé.
Две стороны подписали мирный договор.
Les deux parties signèrent un traité de paix.
Будет подписан мирный договор.
Un traité de paix sera signé.
Они подпишут мирный договор.
Ils signeront un traité de paix.

Субтитры из фильмов

Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Regarde. Tu signes le traité d'abord, je retire mes troupes après!
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей.
Je suis un homme de nature pacifique et je veux empêcher les extrémités fâcheuses.
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
Tour à tour éblouíssante. passíonnante.
Сагиб, я - мирный человек.
Je suis un homme de paix.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Sa situation tranquille, avec ses pins verts et ses douves contraste avec la folle agitation de Tokyo.
Он человек очень мирный.
On ne parle pas de la même personne.
Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и.
Il n'y a pas si longtemps, c'était une petite ville paisible ici! Et ce Vargas arrive. - M. Grandi.
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления.
Si on ne leur résiste pas, il promet de marcher en paix jusqu'à la mer.
Это мирный путь.
Ce procédé paisible me plaît.
Он вполне мирный.
Il est très calme.
Нет? Когда был заключен Адрианопольский мирный договор?
Quelle est la date du traité d'Andrinople?
А что был за Адриапольский мирный договор?
Quel a été le traité d'Andrinople?
Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос.
Bienvenue sur un îlot de paix sur la petite planète orageuse de Dalos.
Он там, м-р Спок. Мирный, как Земля, но как это объяснить?
Aussi paisible que la Terre, mais comment l'expliquer?

Из журналистики

Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Les événements qui secouent le monde arabe, notamment le processus de paix israélo-palestinien, ont un impact très large, ce qui exige l'implication forte des grands acteurs mondiaux - à commencer par les USA.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Mais surtout, Israël doit se demander si le traité de paix conclu avec l'Egypte va tenir et si tel n'est pas le cas, par quelle restructuration colossale de son système de défense il va lui falloir passer.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Le traité de paix entre l'Egypte et Israël a permis de neutraliser confortablement l'Egypte, sans que l'Amérique ait à mobiliser ses ressources stratégiques ailleurs.
Центрированность наследственной преемственности в стремлении к миру и стабильности проявил Хафез аль-Ассад, когда он согласился на беспрецедентные жесты доброй воли, целью которых было вовлечь израильское правительство Эхуда Барака в мирный процесс.
La bonne volonté sans précédent de Hafez el-Assad pour amener le gouvernement israélien d'Ehud Barak à un accord de paix a fait ressortir les objectifs centraux de paix et de stabilité de ce type de succession.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
En fait, lorsqu'un traité de paix a été signé avec l'Égypte, les colons juifs ont été évacués de force du Sinaï.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам.
Tout processus de paix réformé est voué à l'échec s'il est guidé par une voie où les points de vue des parties sont diamétralement opposés sur les questions centrales.
Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии.
Le fait que l'important mouvement de protestation qui s'est subitement matérialisé ait jusqu'à présent été un mouvement pacifique est aussi un avantage pour établir la démocratie.
Мирный демократический рассвет, занявшийся в Ираке, заявляют они, вскоре поднялся бы также и над другими авторитарными арабскими государствами.
L'apparition d'un régime démocratique et pacifique en Irak devrait selon elle faire tache d'huile dans la région.
И в Европейском Союзе (ЕС), и в США мы делаем все возможное для того, чтобы обеспечить мирный переход к более устойчивой демократии и проведение, в конечном счете, давно назревших реформ.
Nous, membres de l'Union européenne et des États-Unis, faisons ce que nous pouvons pour assurer une transition pacifique vers une démocratie plus stable et vers la mise en œuvre finale de réformes urgentes.
Тем не менее, у нового правительства Турции есть достаточно широкий диапазон задач для того, чтобы решить некоторые из наиболее сложных и неминуемых политических проблем - а прежде всего мирный процесс с курдами.
Néanmoins, le nouveau gouvernement turc s'est doté d'un mandat assez large afin de répondre aux défis les plus difficiles et les plus imminents du pays, en particulier celui du processus de paix avec les Kurdes.
Сегодня у Турции мириады проблем: растущий авторитаризм, маловыразительный экономический рост, вялотекущий мирный процесс по курдскому вопросу.
Aujourd'hui la Turquie fait face à des défis multiples : de plus en plus d'autoritarisme, une croissance médiocre et un processus de paix kurde chancelant.
Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события.
Pendant ce temps, il n'y a là rien d'étonnant, le processus de paix devient une blague.
Когда палестинцы и израильтяне действительно заключили секретный мирный договор несколько лет спустя, на церемонии в Белом доме было публично объявлено, что строительство еврейских поселений не остановилось.
Et tandis que Palestiniens et Israéliens réussirent à atteindre un accord secret quelques années plus tard, rendu public lors d'une cérémonie à la Maison Blanche, la construction de logements juifs n'a jamais cessé.

Возможно, вы искали...