parcours французский
трасса, пробег, маршрут
Значение parcours значение
Что в французском языке означает parcours?
parcours
Перевод parcours перевод
Как перевести с французского parcours?
parcours французский » русский
Примеры parcours примеры
Как в французском употребляется parcours?
Простые фразы
Le dernier but de mon parcours en Chine est la ville de Harbin dans le nord-est du pays, à environ mille kilomètres de Pékin.
Конечный пункт моего маршрута в Китае - город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина.
Субтитры из фильмов
Le passage des 11 ans sur le parcours solitaire de Gwen.
Одиннадцатая веха на одиноком пути Гвен.
Je croyais que c'était leur parcours.
А я думала, они проходят прямо здесь.
Mon parcours, ce sera mon avocat et la prison ou la chaise électrique.
Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул.
Mille par mille, je connais leurs parcours secrets comme les veines de mon bras.
Миля за милей. Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Eh bien voilà, Cher amis, l'essentiel du parcours.
Ну, друзья, вот и вся история.
Et si vous n'aviez pas tenté de me gifler un matin sur le parcours de Plymouth, je n'aurais pas demandé à mon père de faire ce voyage.
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
Ma jambe me fait seulement mal quand je marche un peu trop. vous pourriez vous charger du parcours, et moi de la boisson.
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно. что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
Je n'ai plus qu'à jalonner le parcours de votre correspondant.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Et toi, parcours les lignes et annonce que demain nous attaquons.
А ты поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Je parcours l'Europe à la recherche d'objets d'art et de meubles.
Я езжу по Европе в поисках предметов искусства.
Continental Airlines, départ du vol numéro 3 destination Los Angeles et Honolulu porte 28, parcours bleu.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс. номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Les passagers sont invités à se rendre porte No 33, parcours D.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Atlantis International, vol No 49 à destination de Dallas, est prêt pour l'embarquement, porte No 19, parcours rouge.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Les passagers munis d'une réservation sont priés de se rendre porte No 19, parcours rouge.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
Из журналистики
L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
N'importe quelle technologie organisationnelle de ce type est cependant sujette aux erreurs de parcours, et nécessite un certain nombre d'expérimentations.
Однако, любая такая организационная технология, подвержена ошибкам и требует экспериментирования.
Et pourtant, plutôt que d'être tentés de se rapprocher, l'UE et la Turquie suivent en ce moment des parcours divergents.
Тем не менее, вместо того чтобы сближаться, ЕС и Турция отодвигаются друг от друга.
D'autres pays, comme la Russie et le Japon, annonceront leurs objectifs à mi-parcours, dans le courant de l'année.
Другие страны, такие как Россия и Япония, объявят о своих среднесрочных целях в течение этого года.
Pourtant, à sa façon, la Pologne a suivi un parcours similaire après 1989 : d'abord la nouveauté, puis une tentative d'assumer le passé.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым.
Aujourd'hui, après une période longue et difficile de réflexion et de marchandage, tout le parcours accompli se retrouve à nouveau menacé.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу.
Ces affirmations ne se fondent pas non plus sur la bourse chinoise, qui a généralement connu un parcours descendant au cours des dernières années.
Эти заявления также не основаны на показателях фондовой биржи Китая, на которой в целом в последние несколько лет наблюдается тенденция движения вниз.
Il est également important de réduire l'écart entre les capacités des femmes et leurs parcours de carrière.
Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом.
Le système actuel tend à renforcer le rôle des sexes, en encourageant les enfants à suivre des parcours culturellement encadrés, au lieu de nourrir leurs intérêts et leurs potentiels individuels.
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала.
Ils renverseront le procès, notamment s'ils sont autorisés à se défendre eux-mêmes, et utiliseront la salle d'audience pour justifier leurs parcours.
Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
En outre, l'élaboration de programmes efficaces exige des données beaucoup plus détaillées sur le parcours de jeunes, de l'éducation jusqu'à l'emploi, que celles qui sont actuellement disponibles.
Более того, на сегодняшний день недостаточно информации о моменте перехода молодых людей от учебы к трудоустройству, необходимо больше данных в этой области.
En conséquence, projeter un parcours d'éducation, de formation et de carrière implique de nombreuses conjectures.
В результате, планирование обучения, повышения квалификации и карьеры во многом оказывается результатом предположений и догадок.
Quant au parcours professionnel, Lugovoi est en tête.
Что касается их профессиональных навыков, то здесь у Лугового-2007 явное преимущество.
Aussi la baisse des impôts chargerait l'avenir d'un fardeau (soit les services publics seraient réduits dès le commencement, soit la dette publique augmenterait fortement en fin de parcours - ou le niveau de capital net serait fortement réduit).
Таким образом, сокращение налога наложит бремя на будущее или в виде сокращения коммунальных услуг с самого начала, или конечного значительного увеличения государственного долга (или значительного сокращения позиции чистых активов).