маршрут русский

Перевод маршрут по-французски

Как перевести на французский маршрут?

Примеры маршрут по-французски в примерах

Как перевести на французский маршрут?

Простые фразы

Это слишком длинный маршрут.
Cet itinéraire est trop long.
Этот маршрут слишком длинный.
Cet itinéraire est trop long.
Какой маршрут выбрать?
Quelle route emprunter?

Субтитры из фильмов

Ваш маршрут.
Votre feuille de route.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Itinéraire de Manchester à l'île de Kiloran, Ecosse.
Мистер Колдуэлл, приготовьте маршрут.
Préparez l'itinéraire.
Хорошо. Держи маршрут в голове. Я не хочу никаких ошибок, понял?
Garde ça en tête, pas d'erreurs!
Я прикинул завтрашний маршрут.
J'ai regardé le trajet de demain.
Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00.
Henry, lancez le vol retour pour un départ à 0200.
Это мой обычный маршрут.
Beaucoup trop pour sa santé.
Вот маршрут, по которому он должен вернуться домой, на полюс.
Ça c'est la route qu'il doivent prendre pour retourner au Pôle.
У меня есть альтернативный маршрут к этому месту.
J'ai un autre itinéraire à proposer.
Какой же у нас маршрут, сейчас мы едем домой?
On rentre à la maison à présent?
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Notre route nous mène par le toit du monde vers la vallée de Kashgar au sud-est de Yarkand.
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Nous allons essayer de suivre ces marques, alors au lieu de nous guider, c'est nous qui te dirons quelle route nous prenons.
Маршрут ведет нас к древним городам Су-чау, и Кан-чау, где начинается Великая Стена Катэй.
La route nous mène aux anciennes villes de Su-Chow et Kan-Chow, là où commence la Grande Muraille de Cathay.
Они должно быть обнаружили маршрут нашего побега, Жюль!
Ils ont dû découvrir notre chemin d'évasion, Jules!

Из журналистики

Более того, предложенный автомобильный маршрут между турецким черноморским портом Трабзон и иранским портом Бандар Аббас еще не проложен из-за нерешительности Ирана.
Le projet de route entre le port turc de Trabzon sur la mer Noire et le port iranien de Bandar Abbas n'a toujours pas vu le jour en raison des atermoiements du gouvernement iranien.
Здесь пролегает важнейший международный морской транспортный маршрут, связывающий Индийский океан с Тихим. Ежедневно по нему проходят примерно 300 судов, в том числе 200 нефтяных танкеров.
C'est un itinéraire maritime international de transport primordial (qui relie l'Océan Indien à l'Océan Pacifique), par où transitent chaque jour près de 300 navires, dont 200 pétroliers.
Но предлагаемый ООН маршрут может и должен быть опробован еще раз.
Le chemin de l'ONU peut - et doit - être emprunté à nouveau.
Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье (и значительно увеличивая расходы).
Toute menace sur le fonctionnement normal du canal ferait passer le trafic de conteneurs par la pointe sud de l'Afrique, marginalisant la Méditerranée (et provoquant une flambée des coûts).
Один такой маршрут, который предположительно является важным, идет из Европы (Испании) через Сингапур или Дубай через Индию в Непал или Бангладеш и потом назад на рынок в Индию.
L'une de ces voies, supposée considérable, part de l'Europe (Espagne) et traverse Singapour ou Dubai en passant par l'Inde à destination du Népal ou du Bengladesh, pour revenir sur le marché en Inde.
Маршрут к процветанию и свободе не был безоблачным.
Le chemin de la prospérité et de la liberté n'était pas sans embûches.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien.
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний.
La migration de masse a constitué pour des millions d'Européens le moyen d'échapper à la pauvreté et aux persécutions. Elle a participé au dynamisme et au développement de pays comme les USA, le Royaume-Uni et d'un certain nombre de colonies.

Возможно, вы искали...