parloir французский

приёмная

Значение parloir значение

Что в французском языке означает parloir?

parloir

(Construction) Lieu où, dans les communautés religieuses, dans les collèges, dans les hôpitaux, dans les prisons, etc., les religieux ou religieuses, les élèves internes, les malades, les détenus, etc., viennent parler aux personnes du dehors.  Une servante effarée prit ma carte et m’abandonna sans un mot d’espoir dans un froid parloir où je respirai cette odeur fade particulière aux réfectoires des maisons d’éducation. Le plancher de ce parloir avait été ciré avec une si impitoyable énergie que je pensai rester en détresse sur le seuil.  J’ai quelques visites, et, ma foi ! comme on ne me traite pas trop mal, je reçois les gens dans un petit parloir, sans grilles, sans guichetier tendant l’oreille.  Alors que des incidents ont éclaté dans plusieurs établissements pénitentiaires, où les parloirs sons suspendus, l’administration dit avoir identifié les « meneurs » et promis des sanctions.  Vous vous intriguerez pour avoir entrée au parloir de quelque couvent ; le bavardage de ces recluses ne nous sera pas inutile.  (Par extension) — […], Cédric les conduisit dans un petit parloir destiné, à ce qu’il leur dit, à l’usage exclusif des hôtes de distinction, […]. Erreur de traduction de l’anglais funeral parlour ou funeral parlor, en lieu et place de funérarium ou chambre funéraire.  Beaucoup de fils d’entrepreneurs de pompes funèbres la courtisaient, essayant de l’amadouer pour que le parloir de leur père ait une meilleure position dans les pages nécrologiques ou au moins une extension du temps de parution.

Перевод parloir перевод

Как перевести с французского parloir?

parloir французский » русский

приёмная приемная кабинет зал гостиная

Примеры parloir примеры

Как в французском употребляется parloir?

Субтитры из фильмов

Vous n'êtes pas au parloir, ici!
Сколько можно болтать? Вы в медпункте, а не на кафедре.
Bien, allons au parloir.
Идём в комнату для переговоров.
Maître Verace vous attend au parloir.
Она выйдет через 5 минут. - Лишь соберусь и соберу детей!
Il est dans le parloir.
Он в гостиной.
Au parloir tous les deux!
Двое на свидание!
Habille-la, et viens au parloir.
Оденьте ребенка и приведите ко мне на урок.
Parloir privé!
Супружеский визит?
Vous verrez Powell aujourd'hui, dans un parloir libre. La prochaine fois, ce sera vendredi.
Могу дать Вам Пауэлла в комнате досмотра, и потом, в пятницу.
Allons au parloir, on sera tranquilles.
Выйдем в коридор. Там будет спокойнее.
On se verra au parloir.
Увидимся в комнате свиданий.
Mais je ne le ferai pas si ça veut dire qu'un jour. je te verrai au parloir, ni si je dois passer mes nuits à m'inquiéter.
Но я не перееду сюда, если окажется, что. в один прекрасный день мне придется разговаривать с тобой через стекло. Я не перееду сюда, если ночами мне придется волноваться.
Parloir à 9 h.
А вот это неизвестно.
Mais pour ça, faut demander un parloir libre.
Но для этого нужно попросить о личной встрече.
Carrère, parloir.
Каррер, свидание!

Возможно, вы искали...