pensant французский

мыслящий

Значение pensant значение

Что в французском языке означает pensant?

pensant

Qui pense, qui est capable de penser.  Un être pensant.  La faculté pensante.

Перевод pensant перевод

Как перевести с французского pensant?

pensant французский » русский

мыслящий умный разумный

Примеры pensant примеры

Как в французском употребляется pensant?

Простые фразы

Elle se flatte elle-même en pensant qu'elle est belle.
Она льстит сама себе, думая, что красива.
Ils rirent, pensant qu'il plaisantait.
Они засмеялись, думая, что он шутит.
Tom s'endormit en pensant à Mary.
Том уснул, думая о Мэри.

Субтитры из фильмов

Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии. с почтения памяти. Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить.
Je me réveillais en criant en pensant que la police en avait après moi.
Я просыпался с криком: мне казалось, что за мной явилась полиция. - Как это началось?
Il s'est réveillé une nuit, pensant avoir vu une grande main blanche. se diriger vers lui, au-dessus du bord du lit.
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да? Да, огромная рука.
Pensant toujours à toi, j'ai cru ça réciproque.
Я все время думал о тебе и поэтому решил, что ты тоже меня не забыла.
Je n'aime pas non plus la blonde, la brune, le porter, le stout, qui me donne le hoquet rien qu'en y pensant.
И я не люблю светлый эль,...черный эль, ореховый эль, портер и стаут. Меня мутит от одной мысли от них.
Par exemple, vous faites un tour en pensant à vos affaires, vous ne regardez ni à gauche ni à droite, lorsque tout à coup, vous vous trouvez en présence d'un joli minois.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Un homme peut-il sauter d'un train aussi lent en pensant qu'il va mourir?
Как можно прыгнуть на такой низкой скорости в надежде покончить с собой?
Ou peut-être un de ces types qui présentent l'autre joue. en pensant au paradis.
Или может вы из тех типов, которые подставляют другую щеку. помня о загробной жизни.
Combien de fois t'ai-je dit que je te détestais en le pensant vraiment?
Сколько раз я говорила тебе, что ненавижу тебя, и верила в это всем своим сердцем?
Vous restez là à tisser vos toiles d'araignée en pensant que le monde tourne autour de vous.
Вы сидите и плетете свои сети. Вы уверены, что весь мир вращается вокруг вас и ваших денег.
Leurs bébés vont grandir en pensant que le ciel est fait d'os.
Дети этих Шнайдеров растут, думая что небо состоит из костей.
C'est vous qui lui avez fait refuser le Marquis de Cazolles, tout en pensant à sa dot!
Так это вы убедили ее отказать де Казолю? Решили попытать с ней счастья?
Je frémis en pensant à ce qu'il ferait avec certaines de ces citations.
И думать не хочу, что он сделал бы с некоторыми цитатами.
Tu es revenu de très loin. épuisé par un voyage qu'aucun guerrier n'avait jamais fait, mais en pensant malgré tout à ton peuple.
Ты вернулся из дальних краев. Этот долгий путь воина измучил тебя. Но у тебя были силы думать о людях.

Из журналистики

Je ne vais pas me leurrer en pensant que c'était l'analyse du jeu qui captivait les audiences, même si je fus un commentateur d'une chaîne de télévision publique pour le moment clé de la 13ème partie.
Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии.
Ainsi promeuvent-ils une réduction radicale des dépenses gouvernementales, pensant naïvement que le secteur privé comblera le vide comme par magie.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Acculé, Saleh a donné l'ordre de tirer sur les manifestants, pensant à l'évidence qu'il s'en tirerait en ayant recours à ses habituelles et habiles manipulations politiques.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Nous nous réveillons chaque matin toutes les trois en pensant à la façon de rendre cela possible.
Мы трое просыпаемся каждое утро и задумываемся о том, как достичь всех этих целей.
Ils se réconfortent en pensant que les voix qui s'élèvent pour la démocratisation reflètent les infortunes économiques de Hong Kong, et rien de plus.
И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше.
Chacun est reparti en pensant qu'il avait remporté une victoire, mais le grand perdant est le monde.
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
La Commission sur la macroéconomie et la santé a publié son Rapport le 20 décembre, pensant avec optimisme que la grande bataille contre la maladie et la pauvreté sera désormais sérieusement livrée par tous les pays.
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности.
Le premier Premier ministre PDJ, Yukio Hatoyama, a fait un mauvais calcul en pensant qu'une réunion en face à face avec le nouveau président américain pour discuter de questions de long terme concernant l'Asie de l'est pouvait régler le problème.
Первый премьер-министр ДПЯ Юкио Хатояма просчитался, предположив, что личная встреча с новым американским президентом с целью обсудить долговременные вопросы, затрагивающие Восточную Азию, поможет урегулировать данную проблему.
Je suis consciente que la leçon n'est pas nouvelle, mais c'est ce qui me vient à l'esprit en pensant au multilatéralisme efficace : non seulement il fonctionne, mais c'est par-dessus tout le seul moyen de progresser dans certains cas.
Я знаю, что это не новый урок, но именно это является для меня примером эффективного многостороннего подхода. Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой.
Et les Japonaises qui en sont victimes l'acceptent souvent en pensant que c'est vrai.
И женщины-жертвы часто мирились с этим, думая, что так и должно быть.
Bon nombre de Pakistanais - qui avaient perdu toute illusion sur la classe politique du pays - sont restés silencieux, pensant qu'il tiendrait ses promesses.
Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить.
Il fut un temps où les élites mondiales se rassuraient en pensant que l'opposition au régime du commerce mondial se composait de violents anarchistes, de protectionnistes intéressés, de syndicalistes et d'ignorants, si ce n'est de jeunes idéalistes.
Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
Si le nombre de chiites pensant qu'il devrait y avoir un élément religieux fort dans les lois nationales a augmenté, la majorité y reste opposée.
Отмечалось небольшое увеличение числа шиитов, полагающих, что в национальном законодательстве должен присутствовать сильный религиозный элемент, однако большинство по-прежнему против этого.
BERLIN - On sous-estime trop souvent les grands discours, pensant qu'il ne s'agit que de simples mots.
БЕРЛИН. Великие речи слишком часто недооценивают, считая их простыми словами.

Возможно, вы искали...