permanence французский
постоянство, постоя́нство
Значение permanence значение
Что в французском языке означает permanence?
permanence
Перевод permanence перевод
Как перевести с французского permanence?
permanence французский » русский
Примеры permanence примеры
Как в французском употребляется permanence?
Простые фразы
Il m'empruntait de l'argent en permanence.
Он постоянно занимал у меня деньги.
Tom regarde la télévision en permanence.
Том постоянно смотрит телевизор.
Tu fais des fautes en permanence.
Ты постоянно делаешь ошибки.
Je me sens triste en permanence.
Мне постоянно грустно.
J'ai comme l'impression que l'on m'espionne en permanence.
У меня чувство, словно за мной постоянно следят.
Il semble que Tom mange en permanence.
Том, похоже, постоянно ест.
Les gens changent en permanence.
Люди постоянно меняются.
Субтитры из фильмов
II est donc nécessaire que je nomme quelqu'un. pour assurer la permanence qu'il ne pourra compléter.
Поэтому я должен назначить кого-то кто возложит на себя его полномочия.
Vous devrez surveiller ses signaux en permanence.
Отслеживание сигналов осуществляется постоянно.
Demain, Balandieu prend la permanence.
Завтра смена Билянлье, вот он бы обрадовался.
En permanence.
Конечно.
J'aurais pu continuer ainsi longtemps, sans cet événement,. et vous rater d'une demi-heure en permanence.
Я мог бы ходить очень долго, если бы не этот случай. и всегда расходиться на полчаса.
Les flics sur le dos en permanence.
Копы за спиной, даже не высморкаешься.
Il y aura deux hommes en permanence, un en écoute du téléphone, l'autre à la fenêtre.
В комнате будут постоянно находиться два человека. Один на прослушке телефона, другой у окна.
Prenez ses élèves en permanence, M. Raymond.
Сейчас ее осматривает доктор Луази.
Assurez la permanence.
Предупреди всех.
Si, la permanence, c'est très bien.
Его можно найти через спортклуб.
Une intelligence extra-terrestre nous regarde en permanence.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Les détecteurs balaient cette zone en permanence.
Нет, капитан. Мы сканируем этот регион постоянно.
Un homme, en permanence.
Только мужчиной.
Autre chose, je veux un garde du corps en permanence pour Serpico.
И еще: к Серпико приставить круглосуточную охрану.
Из журналистики
La fin de la course à la réélection du président Alvaro Uribe en Colombie devrait aussi compliquer les choses pour le caudillo de Caracas, puisqu'elle invalide sa propre permanence au pouvoir.
Завершение попытки переизбрания президента Альвара Урибе в Колумбии усложнит жизнь военным лидерам Каракаса, разрушая основу для его собственного сохранения у власти.
Mais, étant donné la pénurie de bonnes solutions de rechange, nous ne pouvons pas prendre les mauvaises habitudes de pensée pour acquises. Au contraire, nous devrions garder en permanence à l'esprit la possibilité d'une politique plus éclairée.
Но, учитывая нехватку хороших альтернатив, мы не должны считать, что плохие привычки мысли никогда нельзя изменить, и мы должны постоянно иметь в виду возможность более просвещенной политики.
Un conducteur doit y penser en permanence, ainsi qu'aux dangers potentiellement mortels qu'ils peuvent dissimuler.
Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
La Chine présidera en permanence le comité de négociation, qui sera co-présidé par le pays membre accueillant les pourparlers.
Китай будет выступать постоянным председателем встреч переговорщиков, а роль сопредседателя будет получать страна, принимающая у себя раунд переговоров.
Ces soi-disant princes héritiers sont pris au piège de la même culture politique qui a entrainé la mort de millions de Chinois et la permanence de la répression des opposants (réels ou imaginaires).
Эти так называемые князьки попали в ту же политическую культуру, которая привела к гибели миллионов китайцев и продолжающимся репрессиям против оппонентов (реальных и воображаемых).
Il est également possible que le nouveau président se révèle incompétent, ou se retrouve en permanence dans une position minoritaire qui l'empêche de faire adopter la moindre législation.
Также вероятно, что новый кандидат окажется некомпетентным, его постоянно будет поддерживать меньшинство населения, и он не сможет принимать законы.
Ceci n'implique pas des taux d'intérêt américains en permanence proches de zéro.
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны.
Par exemple, une partie du budget pourrait être utilisée pour contracter des emprunts, malgré la controverse inévitable, puisque les traités de l'UE exigent que le budget soit équilibré en permanence.
Например, можно разрешить некоторое выделение заемных средств из бюджета, хотя это приведет к новым спорам, учитывая что договоры ЕС требуют, чтобы бюджет постоянно оставался сбалансированным.
Cette menace plane en permanence de nos jours et est perçue d'une manière si inoffensive qu'au lieu de l'arrêter, nous pourrions bien nous y habituer.
Угроза этой тенденции сегодня постоянно находится у нас перед глазами, но мы воспринимаем ее с такой легкостью, что вполне можем привыкнут к ней вместо того, чтобы постараться остановить ее.
Seule la chaleur est recueillie en surface, le reste est réinjecté en permanence, éliminant le problème des déchets.
На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной.
Mais Sonia Gandhi, ce personnage qui a soulevé un ouragan sur le paysage politique de l'Inde, a conservé en permanence son sang-froid.
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие.
Leurs régulateurs se voient proposer un régime de rémunération lié aux marchés, et la permanence des équipes cadre est un peu plus pérenne.
Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно.
Dès cet instant, il gardât sa jeune sour auprès de lui en permanence.
После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою.
Le Président Daniel Ortega cherche en permanence à préserver son poste et semble prêt à n'importe quel stratagème, de la fraude électorale à la dissolution du Congrès et du système judiciaire, pour parvenir à ses fins.
Президент Даниэль Ортега стремится более или менее оставаться у власти, и, кажется, для достижения своей цели он готов пойти на любую хитрость, от мошенничества на выборах, до роспуска конгресса и судебной системы.
Возможно, вы искали...
permanencier |
permanente |
permanents |
permanenté |
permanent |
permanenter |
permanentiser |
permanentiste |
permanentement |
permanemment |
permaner |
permaniser