persique французский

персидский

Значение persique значение

Что в французском языке означает persique?

persique

Qui appartient à l’ancienne Perse.  […] assise sur des coussins persiques, elle devisait avec les sages en tournant dans ses doigts son collier de camées.  […] les crinières des bêtes bouffaient entre leurs oreilles à la mode persique, sous un réseau de perles bleues. Qui appartient à l’ancienne Perse.

Перевод persique перевод

Как перевести с французского persique?

persique французский » русский

персидский

Persique французский » русский

Персидский залив

Примеры persique примеры

Как в французском употребляется persique?

Субтитры из фильмов

Cette force est déployée du Golfe Persique à l'Océan Arctique.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Les dernières unités de la dixième division aéroportée des États-Unis, qui ont atteint l'ouest de l'Iran hier, ont pris leurs positions à proximité d'Isfahan, afin de bloquer tout mouvement en direction du pétrole du Golfe Persique.
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Il arrive du golfe Persique.
Данные из Персидского Залива.
On a mis les conteneurs dans des C-135. Apparemment ils ont été largués dans le Golfe Persique.
А затем бочки погрузили на грузовой боинг, и я слышала их потом затопили в персидском заливе.
Le Président a envoyé des groupements tactiques dans le golfe Persique et dans la mer Jaune.
Президент разослал боевые группы в Персидский залив и в Желтое море.
Et que penses-tu de la partie où il les a suivit à travers le pétrole en feu du Golfe Persique, et qu'il s'est brûlé les bras au 3ème degré?
А когда он следил за этим в горящей нефти в Персидском Заливе и обжег руку?
La Guerre du Golfe s'est déroulée du 16 janvier 1991 au 28 février 1991 soit 44 jours dans le Golfe Persique.
Эта война длилась 44 дня - с 16 января по 28 февраля 1991 года, а началась в Персидском заливе.
La plupart au Golfe Persique, et quelques autres à signaler.
Которых большинство в Персидском заливе, за исключением парочки тех, что ничего не стоят, а?
L'université de médecine du Bahreïn (dans le golfe persique). Où Rand est un des administrateurs, exact?
Королевский Хирургический колледж Бахрейна где Рэнд является управляющим собственником?
La carte des courants marins du golfe Persique?
Ты что собираешься меня просить совета про отношения?
Golfe persique?
Персидском?
Du golfe Persique?
Из Персидского залива?
Et juste parce que mon champs de bataille était en Ohio et non dans le Golf Persique ne fait pas de moi quelqu'un de moins patriote ou rend mon service moins vaillant.
И только потому, что мое поле битвы было в Огайо, а не в Персидском Заливе, не делает меня меньшим патриотом. или мою службу менее доблестной.
Je l'ai rencontré sur le transporteur. dans le golfe persique pendant le debriefing.
Я встретил его на борту в Персидском заливе во время подведения итогов.

Из журналистики

Le monde étant affecté par les troubles dans le Golfe Persique et au Moyen Orient, ce sera peut-être une bonne chose; les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l'Occident ne sont certainement pas les seuls à être important.
Для всего мира, страдающего от беспорядков в Персидском заливе и на Ближнем Востоке - возможно, это будет к лучшему. Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
Mais la capacité de la Chine de maintenir ces conditions est extrêmement limitée et dans certains cas (comme dans le golfe Persique), elle est encore fortement dépendante de la puissance militaire des États-Unis.
Однако способность Китая поддерживать эти условия крайне ограничена - и в некоторых случаях (например, в Персидском заливе), он сильно зависит от военной мощи США.
Le pétrole que les pays arabes du golfe persique ont en abondance est aussi un frein à la démocratie car il incite les dirigeants à conserver indéfiniment le pouvoir.
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок.
S'ils n'y parviennent pas, l'Europe ne pourra plus intervenir lorsque les choses iront mal - comme c'est actuellement le cas en Iran et dans le Golfe persique.
Если этого не произойдет, Европа потеряет свое влияние, когда положение усложнится еще больше. А оно с каждым днем становится все серьезнее, как в Иране, так и в Персидском заливе.
Pour autant, les sommes les plus colossales sont aujourd'hui bien souvent engrangées hors de l'Occident, que ce soit en Chine, dans le golfe Persique, ou encore en Russie.
Но по-настоящему большие деньги теперь чаще всего делаются не на Западе, а в Китае, странах Персидского залива и даже России.
Il avait tout intérêt à soutenir les Saoudiens et leurs alliées du Golfe Persique qui lui fournissaient une aide financière régulière et qui constituaient un débouché pour une main d'ouvre égyptienne en surnombre.
Он стремится поддерживать Саудовскую Аравию и ее союзников из числа стран Персидского залива, которые обеспечивали его постоянным потоком помощи, а также потребляли избыточные египетские трудовые ресурсы.
En 2007 les forces iraniennes avaient capturé une quinzaine de marins britanniques dans le Golfe persique, avant de les relâcher quelques semaines plus tard sous la pression énergique du Royaume-Uni.
Еще в 2007 г. иранские войска захватили группу британских моряков в Персидском заливе, освободив их несколько недель спустя под сильным давлением со стороны Великобритании.
Il faut aussi compter avec la rivalité régionale entre l'Arabie saoudite et l'Iran pour l'hégémonie dans le Golfe persique.
Другой важный фактор заключается в региональном соперничестве между Саудовской Аравией и Ираном относительно гегемонии в Персидском заливе.
Une autre partie du problème réside dans les manipulations éhontées auxquelles se livrent les USA et la Grande-Bretagne dans la région du Golfe persique pour assurer la sécurité de leur approvisionnement en pétrole.
Другая часть проблемы заключается в наглых манипуляциях Великобритании и США в регионе Персидского Залива, чтобы гарантировать свою нефтяную безопасность.
La Chine, l'Inde, Brésil, la Russie et le Golfe persique sont désormais les nouveaux centres de croissance de l'économie mondiale et seront bientôt les nouvelles puissances avec lesquelles il faudra compter.
Сегодня Китай, Индия, Бразилия, Россия, и Персидский залив - новые центры роста мировой экономики, а скоро будут центрами власти, с которыми придется считаться.
Le gouvernement iranien a également indiqué qu'il réagirait à un redéploiement d'un porte-avions américain dans le golfe Persique.
В последние десять дней Иран угрожал закрыть Ормузский пролив и предостерег США против возврата авианосца в Персидский залив.
Si un tel chaos devait s'emparer des pays du Golfe persique par exemple, le reste du monde, qui dépend de ces pays pour son approvisionnement en pétrole, serait paralysé.
Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Bahreïn est, après tout, un allié clé des Américains, et accueille sur son territoire la Vè flotte de la marine américaine qui patrouille le golfe persique et surveille l'Iran.
Бахрейн, в конце концов, ключевой союзник США, размещает на своей территории базу пятого военно-морского флота Соединенных Штатов, который патрулирует Персидский залив и держит под контролем Иран.
Si Israël, la Palestine et le Liban sont les principaux points chauds de l'ancien Moyen-Orient, la lutte pour le pouvoir dans le sillage de la guerre en Irak se déroule maintenant dans le Golfe persique, théâtre de nouveaux enjeux politiques.
В то время как Израиль, Палестина и Ливан стали самыми горячими точками на старом Ближнем Востоке, региональная власть и политика, вслед за войной в Ираке, сегодня сосредоточены в Персидском заливе.

Возможно, вы искали...