phrase французский

фраза, предложение

Значение phrase значение

Что в французском языке означает phrase?

phrase

(Grammaire) Séquence de propositions ordonnées en fonction des règles de la grammaire, permettant de décrire quelque chose.  On n'est jamais captivé par des phrases où il y a trop de mots.  Puis, en grosses lettres, cette phrase : « Plus il y aura d'acheteurs de blé, meuniers ou négociants, plus les agriculteurs vendront le leur facilement et cher. » Il est hors de contestation que, si des éléments de concurrence nouveaux devaient surgir, le cultivateur y trouverait son compte.  Lui qui, d’habitude, d’une plume sûre, attaquait méthodiquement le papier, s’exténuait sur ses phrases. Il peinait, raturait.  Elle parlait intarissablement, mêlant quelques mots de français dans chacune de ses phrases : sur Louxor […] sur Alexandrie.  Il a lancé l'idée comme ça, un jour, un journaliste a sorti la phrase de son contexte, et un tas d’escrocs et de faux médiums se sont mis à prétendre en posséder un, pour que les imbéciles croient parler à leurs proches décédés. (Par extension) Ensemble de quelques mots prononcés.  Et on entend encore résonner la phrase banale du mari, la phrase étrangère à elle, la phrase blasphématoire dans cette chambre où elle apporte sa nudité.  […] il leur faut des électeurs ouvriers assez naïfs pour se laisser duper par des phrases ronflantes sur le collectivisme futur.  Personne ne pouvait prononcer une phrase, dire un mot, apprécier un argument, juger un fait sans qu’aussitôt les autres ne demandassent : « la conclusion » ?  Il eût fallu hurler pour échanger la moindre phrase.  C'est cette rupture dans le savoir - […] - qui a fait de Galilée le symbole même du scientifique, et comme toute figure emblématique, une part de mythe lui est rattachée (on lui attribue notamment cette fameuse phrase – qui précisément n'aurait pas été murmurée – juste après sa condamnation « Et pourtant elle tourne » comme preuve de sa ténacité scientifique). (Par analogie) (Musique) Suite non interrompue de sons simples ou d’accords, qui forme un sens plus ou moins achevé et qui se termine sur un repos.  Le roulier lui mit du foin sur le corps, et, pour ne pas s'endormir lui-même, il se prit à siffler à satiété une phrase de chanson lente et monotone ; […]. Cette sifflerie m'impatientait.

Перевод phrase перевод

Как перевести с французского phrase?

Примеры phrase примеры

Как в французском употребляется phrase?

Простые фразы

À strictement parler, cette phrase n'est pas grammaticalement correcte.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно.
J'ai mis deux heures pour mémoriser cette phrase.
У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.
Apprenons cette phrase par cœur.
Давай выучим это предложение наизусть.
Apprenons cette phrase par cœur.
Давайте выучим это предложение наизусть.
Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette phrase?
Вы не могли бы объяснить мне смысл этого предложения?
Apprenez cette phrase par cœur!
Выучите это предложение наизусть.
Apprenez cette phrase par cœur.
Выучите это предложение наизусть.
Cette phrase est grammaticalement correcte.
Это предложение грамматически верно.
Cette phrase est grammaticalement correcte.
Это предложение грамматически корректно.
On peut interpréter cette phrase de deux façons.
Это предложение можно понять двояко.
On peut interpréter cette phrase de deux façons.
Эту фразу можно понять двояко.
Quelle est ta phrase préférée?
Какое у тебя любимое предложение?
Chaque phrase de ce livre est importante.
В этой книге каждое предложение важно.
Veuillez traduire cette phrase en japonais.
Пожалуйста, переведите это предложение на японский.

Субтитры из фильмов

Ecoute la premiêre phrase.
Вот, на заголовке.
Je pourrais le dire de cent façons différentes, mais je le dirai en une phrase.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
Ma mère apprécierait beaucoup cette phrase.
Повидай мою маму, это её любимая фраза.
Vous copierez cette phrase tout le matin. Comme ça votre faute se gravera dans votre tête.
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя.
La plus longue phrase de la soirée.
Самая емкая мысль за вечер.
Cette première phrase.
Здесь только одна фраза.
Rappelle-toi de cette phrase!
Точно подмечено!
Il y a trois erreurs dans cette phrase.
Минуту, в этом утверждении 3 ошибки.
Ta phrase réveille des souvenirs.
Ты сказал это, и этот дом вернул меня в прошлое.
C'est la phrase la plus gentille qu'on ait prononcée.
Это практически самое лучшее из того, что вы говорили.
Mais une petite phrase de rien du tout fera que de même même ses meilleurs amis s'écarteront de lui. Que vos parents hésiteront à lui donner leur fille.
Но одна короткая незначительная фраза приведет к тому, что даже самые лучшие друзья отвернутся от него, и ваши родители хорошенько подумают, прежде чем выдать за него свою дочь.
J'ai loupé une phrase.
Я пропустил слово.
Cette phrase est trop longue.
Слишком длинно.
Je préparais la phrase, heureuse, drôle. La phrase qui permet de faire connaissance, quoi. Je préparais la phrase, heureuse, drôle.
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.

Из журналистики

Plutôt que d'écrire pour les critiques littéraires, ils ont commencé à utiliser un langage plus simple, en insérant des tournures de phrase indiennes.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Elle ressemblerait plutôt à une Margareth Thatcher coréenne - une femme déterminée, selon la fameuse phrase de Thatcher, et dont l'action est animée par des principes politiques clairement réfléchis.
Скорее, она походит на корейскую Маргарет Тэтчер - леди, не склонную к разворотам, следуя известной фразе Тэтчер, на человека с четкими, продуманными политическими принципами, которые оживляют ее поступки.
L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Cette phrase est raillée en tant que symbole d'hypocrisie et de manipulation, sauf par ceux qui ont vécu dans des sociétés où les vendeurs ignorent les clients.
Эту фразу часто считают неискренней и наигранной, за исключением тех людей, которым довелось жить в обществе, где продавцы игнорируют покупателей.
Je manque de mourir d'ennui en écrivant cette phrase.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
Pour visualiser comment fonctionne cette hiérarchie, il faut comprendre qu'en percevant quelques lettres seulement, vous pouvez deviner le mot; qu'en regardant quelques mots, vous pouvez prédire ce que signifiera la phrase, ou même le paragraphe.
Чтобы понять иерархию работы этой системы, представьте себе, что по нескольким буквам вы можете отгадать слово; а глядя на несколько слов, вы можете понять смысл предложения или даже целого абзаца.
Tous ces changements sont la marque subtile d'une tendance profonde que l'on peut résumer en une phrase : le grand moment unipolaire de l'Amérique, amorcé en 1991 par la chute de l'Empire soviétique, est terminé.
Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении: униполярный момент Америки, который начался в 1991 году с распада Советской Империи, закончен.
Tant la phrase que son inaction prennent tout leur sens à la lumière de son édifice intellectuel (aujourd'hui anéanti).
Как заявление Гриспэна, так и отсутствие действий с его стороны имеют смысл, в рамках его (теперь разрушенной) интеллектуальной системы.
Cette phrase doit avoir une résonance particulière à un moment où l'Allemagne et la Grèce contemplent leur destin commun.
Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой.
Grâce à cette phrase, Draghi a éliminé le risque perçu d'un événement extrême de retour aux monnaies nationales, qui était le plus élevé dans le cas de la Grèce mais qui faisait grimper les coûts d'emprunt en Espagne, en Italie et au Portugal également.
Этим предложением Драги устранил очевидный побочный риск реденоминации, который был наивысшим в случае Греции, но который также повышал стоимость кредитов в Испании, Италии и Португалии.

Возможно, вы искали...