plancher французский

пол

Значение plancher значение

Что в французском языке означает plancher?

plancher

Ouvrage de charpente fait d’un assemblage de solives, recouvert de planches formant plate-forme sur l’aire d’un rez-de-chaussée, ou séparant deux étages d’un bâtiment.  Poser, établir les planchers d’une maison.  – Voilà deux ans qu’ils démolissent leur maison pour se chauffer. Tout l’hiver ils ont fait du feu avec le plancher de la salle basse, vous savez ? de ces planchers anciens qui sont comme des poutres et enfoncés dans la terre pour être protégés contre l’incendie. Bûcheron taillant le plancher (2.c) d’un cran de chute (Figuré) Seuil.  Il a eu une peine plancher, on est pas près de le revoir. (Pédologie) Horizon inférieur, de perméabilité nettement plus faible que les horizons au-dessus de lui, tendant à s’opposer à l’infiltration de l’eau dans le sol.  Terrains neutres ou légèrement alcalins assez profonds mais mal structurés, assez lourds (argileux, ou présentant un plancher d’argile lourde à faible profondeur (50 - 55 cm).  Lorsqu’apparaît à quelques décimètres de profondeur une couche imperméable (argile compacte, limons tassés) qui est appelée plancher, cette dernière peut entraîner la formation d’une véritable nappe au-dessus, par défaut de percolation des eaux pluviales, notamment dans une couche limoneuse, voire sableuse, sus-jacente. (Exploitation forestière) Trait inférieur d’un cran de chute.

plancher

(Franc-maçonnerie) Présenter en loge un travail écrit. Travailler dur sur un sujet.  Cet étudiant planche depuis une heure sur sa copie.

Перевод plancher перевод

Как перевести с французского plancher?

plancher французский » русский

пол этаж настил днище

Примеры plancher примеры

Как в французском употребляется plancher?

Простые фразы

Il s'est allongé sur le plancher.
Он растянулся на полу.
Il s'est allongé sur le plancher.
Он улегся на пол.
Mettez les tuyaux sous le plancher.
Проложите трубы под полом.
Le plancher était peint en vert, mais les murs étaient jaunes.
Пол был выкрашен в зелёный цвет, стены же были жёлтыми.
Les hommes laissent généralement traîner toutes les choses sur le plancher.
Мужчины обычно все вещи вешают на пол.
Les hommes laissent généralement traîner toutes les choses sur le plancher.
Мужчины обычно все вещи разбрасывают по полу.
Tom ramassa quelque chose du plancher.
Том поднял что-то с пола.
J'entendis quelque chose tomber sur le plancher.
Я слышал, как что-то упало на пол.
Il faut demander un balai pour balayer le plancher.
Надо попросить веник, чтобы подмести пол.
Quand j'ai repris conscience, j'ai remarqué que j'étais couché sur le plancher.
Придя в себя, я обнаружил, что лежу на полу.

Субтитры из фильмов

Les poignets et les chevilles de l'accusé attachés à deux tiges de fer tenues au plancher.
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Ne me dites pas que vous marchez sur ce plancher.
Не могу поверить, что ты ходишь по такому полу.
Voici quelque chose pour nettoyer le plancher.
Хорошо. Вытрешь ей пол.
Oui, nettoie le plancher.
Да, ты можешь почистить пол.
Regardez, on a balayé le plancher.
Смотрите, как же! Пыль. Здесь кто-то вытер.
Cesse de brailler, débarrasse le plancher.
Втяни башку и убери это со стола!
Ici, il y a un plancher.
Зато здесь есть пол.
Comment expliquez-vous les trous dans le plancher?
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Faudrait un plancher invisible pour le savoir.
Это работа для лодки со стеклянным дном.
Sais-tu que le bouton derrière toi permet d'ouvrir le plancher?
А кнопка у тебя за спиной раздвигает пол.
On débarrasse le plancher.
Покиньте комнату.
J'ai glissé sur le plancher.
Я же сказал: поскользнулся.
Dégage le plancher.
Тридцать-три несчастья.
Continuez comme ça. et c'est vous qui irez frotter le plancher de la chambrée.
Следи за порядком, а не то будешь казарму драить.

Из журналистики

Mais l'Union a toujours rejeté l'idée d'exiger un revenu plancher de ses membres.
Но Евросоюз с завидным постоянством отвергал идею о требовании минимального уровня дохода для стран-членов.
Pendant des décennies, les pays en développement ont rêvé d'un paradis de prix très élevés des matières premières et de taux d'intérêt internationaux au plancher.
На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
En effet, en fixant un niveau plancher pour le prix de la dette souveraine et toute inflation l'accompagnant, l'intervention de la banque centrale réduirait la valeur réelle de la dette et en faciliterait le remboursement.
Действительно, пообещав сдерживать цену суверенного долга и любую сопутствующую инфляцию, центральный банк такими действиями приведет к сокращению реальной стоимости долга и облегчит его погашение.
Ces taux ne sont revenus à des valeurs plancher que lors de la reprise qui a suivi.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
Des économies supplémentaires sont possibles grâce à des méthodes industrielles, comme l'utilisation de composants construits hors site (par exemple, les murs et les dalles de plancher).
Дополнительной экономии можно добиться через промышленные подходы, такие как использование компонентов - например, стен и перекрытий - создаваемых отдельно.
Alors que la politique monétaire d'avant visait tacitement à installer un plancher sous les marchés du travail pour préserver l'emploi et les salaires, elle met en place aujourd'hui tacitement un plancher sous les cours boursiers.
В то время как кредитно-денежная политика до 1980 г. подразумевала установление порога для рынков труда с целью сохранения уровня трудоустройства и зарплат, сегодняшняя кредитно-денежная политика подразумевает установление порога цен на активы.
Alors que la politique monétaire d'avant visait tacitement à installer un plancher sous les marchés du travail pour préserver l'emploi et les salaires, elle met en place aujourd'hui tacitement un plancher sous les cours boursiers.
В то время как кредитно-денежная политика до 1980 г. подразумевала установление порога для рынков труда с целью сохранения уровня трудоустройства и зарплат, сегодняшняя кредитно-денежная политика подразумевает установление порога цен на активы.
A un moment, lorsque la dette publique devient trop importante pour prolonger la politique de déficit budgétaire, ou lorsque les taux d'intérêt approche du niveau plancher de zero, le système tombe à court de solutions.
И в какой-то момент, когда государственный долг станет слишком большим, чтобы позволить дальнейшие дефицитные расходы, или когда процентные ставки приближаются к нулевому низшему уровню, в системе иссякают решения.
Certains en Europe sont satisfaits de ce que l'économie semble avoir atteint son niveau plancher.
Кое-кто в Европе доволен тем, что экономика вроде бы пошла на подъем.

Возможно, вы искали...