plumer французский

щипать, щипа́ть, собирать

Значение plumer значение

Что в французском языке означает plumer?

plumer

Arracher les plumes d’un oiseau.  Plumer à froid. Plumer dans l’eau chaude.  Que va dire ma sœur ? J’ai oublié de plumer et de préparer le poulet pour notre dîner. (Figuré) (Familier) Dépouiller de son argent, en parlant d’une personne.  Il sait que tel convoi arrive à telle heure, de telle ou telle ville et, à la tête du type qui sort, il voit si le pigeon est bon à plumer ou non.  Jeannin était joueur et même tricheur, entraîné à cela par un autre ; et insensiblement ils se mirent à tenir tripot, entendez qu'ils attiraient des inconnus à la table de nuit ; on passait du tarot au baccara pendant que nous dormions, et les étrangers étaient plumés.  Landiras jouait gros et, surtout, gagnait gros. On avait pu penser un instant qu'un joueur plumé avait voulu se venger de lui : l'homme se serait rendu chez Landiras pour régler ses comptes […]. (Québec) (Populaire) Éplucher Référence nécessaire.  J'ai plumé les patates pour le souper. (Intransitif) (Argot) (Vieilli) Aller au plumard.  Comme il avait une poule dans la même boite où que j’grattais, il m’obligeait à partir avec elle le soir […], puis il s’barrait plumer avec une autre. C’est quelque chose, hein, comme affront !  (Figuré) (Familier) Dépouiller de son argent, en parlant d’une personne.

Перевод plumer перевод

Как перевести с французского plumer?

Примеры plumer примеры

Как в французском употребляется plumer?

Субтитры из фильмов

Par ici, venez vous faire plumer, espèces de gogos.
Я не знаю, что это означает, но я буду. Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Inutile de le plumer complètement. Pas au début!
Тебе не нужно выуживать из этого болвана сразу большую сумму.
Raison de plus pour le plumer.
У меня душа буржуа.
Chérie, c'est fini de plumer les pigeons, de chercher de l'argent.
Милая, мы преодолели все препятствия. Мы воровали, чтобы раздобыть деньги.
Être honnête ici bas, c'est comme plumer un poulet contre le vent.
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Vous êtes devant des rosiers, au clair de lune, mais de quoi auriez-vous l'air à plumer un poulet à Brooklyn?
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной. Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
Où est l'argent? Il s'est fait plumer par des petits escrocs en sortant d'ici.
Его надула парочка мошенников, когда он возвращался.
Tes livres parlent de poulets, mais moi, j'ai dû les plumer.
Пока твои книги спорили о цыплятах, я ощипывала их.
Allons les plumer, alors.
Тогда пойдёмте их поимеем.
J'adore plumer les Anglais!
Люблю грабить англичан.
Je vais plumer la dinde, Luke.
Я пойду ощиплю эту птицу, Люк.
Il est en train de plumer une volaille.
Он ощипывает птицу. - Ощипывает птицу? Ричард!
Une partie de Nintendo? Plumer des poules?
Станешь играть в Нинтендо?
Je pensais que vous seriez facile à plumer. Vous avez vite vu dans mon jeu, et vous m'avez même appris une ou deux choses.
Я думал, что ты - очередная лёгкая добыча, но ты разглядел мою небольшую аферу и преподал мне пару уроков о ведении дел в Гамма квадранте.

Возможно, вы искали...