potable французский

питьевой, питьево́й

Значение potable значение

Что в французском языке означает potable?

potable

Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.  Chaque année, la France doit puiser environ 6 milliards de m3 de ces ressources en eau pour ses besoins en eau potable : un peu moins de 4 milliards en eau souterraine et un peu plus de 2 milliards en eau de surface.  Passé le mois de mars, le cidre mis en bouteilles n'est plus mousseux , mais il conserve longtemps sa douceur et est plus tard encore bien potable , lorsque celui qui n'a pas quitté les barriques est déjà gâté. (Familier) Acceptable ; correct.  Vous voulez dire, corrigea miss Jenny, qu'il n'y a pas un homme sur dix qui possède assez de bon sens pour épouser une cuisinière potable.  –  […] Pas d’autre photo de Bramovici plus potable que celle-ci ?  Des filles potables parlent dans des téléphones portables.  Vous savez ce qu'on dit : un écrivain n'écrit qu'un seul livre potable dans sa vie. Le reste n'est que remplissage et redite perpétuelle.  Que l'on peut boire sans danger pour la santé, ou sans répugnance.

Перевод potable перевод

Как перевести с французского potable?

potable французский » русский

питьевой питьево́й

Примеры potable примеры

Как в французском употребляется potable?

Простые фразы

L'eau de ce puits est potable.
Вода в этом колодце - питьевая.
Cette eau n'est pas potable.
Эту воду пить нельзя.
Nous n'avions pas d'eau potable.
У нас не было питьевой воды.
L'eau de ce puits n'est pas potable.
Вода в этом колодце не питьевая.
L'eau de ce puits n'est pas potable.
Воду из этого колодца нельзя пить.
Cette eau est-elle potable?
Эту воду можно пить?
Cette eau est-elle potable?
Эта вода питьевая?
S'agit-il d'eau potable?
Эту воду можно пить?
S'agit-il d'eau potable?
Это питьевая вода?
L'eau du robinet est-elle potable en Australie?
В Австралии можно пить воду из-под крана?
Est-ce que l'eau distillée est potable?
Можно ли пить дистиллированную воду?
Est-ce que l'eau distillée est potable?
Дистиллированную воду можно пить?

Субтитры из фильмов

Je ne savais pas que c'était l'eau potable.
Это из-за меня воды больше нет. Я не думала, что её больше не останется.
Je n'ai même pas de cravate potable à me mettre.
У меня нет приличного галстука.
La sécheresse. On rationne les paysans. Nous devons assurer l'eau potable à la ville.
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
On rejette des tonnes d'eau potable des réservoirs, en pleine sécheresse.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
Eau non potable.
Нечем запить?
Eau potable! M. Carter!
Вода чистая!
D'autres petits animaux et dans une goutte d'eau. il y en a beaucoup, même dans l'eau potable.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, - их множество.
Je ferai un mari potable.
Я думаю, что смогу стать неплохим мужем.
Pas d'électricité, d'eau potable ou de sanitaires.
Нет электричества. Нет чистой воды.
On doit remplir nos gourdes à la casse. Mon père a dit que le puits était potable.
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
La plupart sont privés de téléphone, sans électricité, ou sans eau potable.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
C'est de l'eau potable?
Эту воду можно пить?
Excusez-moi, c'est de l'eau potable?
Простите, мадам, это питьевая вода?
Ni pisser dans la fontaine d'eau potable.
И не сможем пописать в питьевой фонтанчик.

Из журналистики

Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d'eau potable.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Pour la plupart de l'histoire moderne, des précautions relativement peu onéreuses, telles que la fourniture d'eau potable et des campagnes de vaccinations, ont été le principal facteur d'allongement de l'espérance de vie.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
Celle-ci, à son tour, reflète la croissance mondiale tant démographique qu'économique, et la conséquence est une pénurie des ressources les plus critiques - carburant, nourriture, air propre et eau potable.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Il y a également des chances que l'objectif d'une eau potable pour tous puisse être atteint, contrairement aux sanitaires qui se révèlent être un objectif plus difficilement réalisable.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
Sous les yeux du monde, les généraux du Myanmar sont en train de consolider leur règne tyrannique alors que des centaines de milliers de survivants du cyclone ont désespérément besoin d'abris, d'eau potable et de soins médicaux.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Ils ont aussi un système sanitaire et une eau potable.
У бедных в развивающихся странах нет ни одной из перечисленных льгот, что является смертельным для приблизительно 18 миллионов из них ежегодно.
Les OMD se préoccupent également de la mortalité des mères en couches, du manque d'accès à l'eau potable et aux installations sanitaires, et des maladies mortelles, comme la malaria, la tuberculose et le SIDA.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Elles ont besoin de nourriture et d'abris, d'eau potable et de latrines, de soins médicaux et d'éducation.
Они нуждаются в пище и крове, чистой воде и отхожих местах, медицинской помощи и образовании.
Singapour montre également la voie dans un autre domaine : la production et la distribution d'eau potable recyclée.
Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.
D'autres maladies tropicales peuvent elles aussi être contrôlées, et des technologies pratiques pour obtenir de l'eau potable réduire de façon conséquente les maladies diarrhéiques.
Можно сдержать и другие тропические болезни, а прикладные технологии по снабжению чистой питьевой водой могут резко сократить число диарейных заболеваний.
De 1990 à 2010, plus de deux milliards de personnes ont pu accéder à de meilleures sources d'eau potable.
С 1990 по 2010 год более двух миллиардов человек получили доступ к улучшенным источникам воды.
Pour relever ce défi de développement, il faudra également de nouvelles idées, des innovations, et des interventions dans des domaines comme l'hydroélectricité durable, la productivité agraire et l'accès à l'eau potable dans les villes.
Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
Début août, une prolifération d'algues dans le lac Érié, résultat du ruissellement de terres agricoles, a contaminé l'eau potable de Toledo, dans l'Ohio.
В начале августа, в результате сельскохозяйственных стоков и загрязненной питьевой воды в Толедо, штат Огайо, водорослями заросло озеро Эри.
Parce que de nombreuses villes partagent des ressources en eau, les mécanismes de financement entre les administrations et un sens partagé de l'engagement seront nécessaires pour protéger et restaurer les sources naturelles d'eau potable.
Потому что многие города имеют общие водные ресурсы, кросс-юрисдикционные механизмы финансирования и общее чувство ответственности будут необходимы для того, чтобы защитить и восстановить природные источники чистой воды.

Возможно, вы искали...