питьевой русский

Перевод питьевой по-французски

Как перевести на французский питьевой?

питьевой русский » французский

potable

Примеры питьевой по-французски в примерах

Как перевести на французский питьевой?

Простые фразы

У нас не было питьевой воды.
Nous n'avions pas d'eau potable.

Субтитры из фильмов

Там есть питьевой фонтан в углу.
Tu as de l'eau par là.
Пепи, купи питьевой соды.
Pepi, va m'acheter du bicarbonate de soude!
Послушай,...сходи в аптеку через дорогу, купи мне питьевой соды.
Va a la pharmacie et rapporte-moi du bicarbonate!
Как насчет питьевой соды с сырым яйцом?
Un peu de bicarbonate de soude avec un œuf dedans, peut-être?
И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
Et, heureusement, nous avons abondance d'eau.
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
La sécheresse. On rationne les paysans. Nous devons assurer l'eau potable à la ville.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, - их множество.
D'autres petits animaux et dans une goutte d'eau. il y en a beaucoup, même dans l'eau potable.
Даже в питьевой воде? Крохотные-крохотные. Их и не видно.
Oui, de tout petits animaux qu'on ne peut pas voir.
Вот это был питьевой фонтанчик.
Quelle fontaine!
Раствор питьевой соды- лучшая помощь пищеварению.
Bicarbonate de soude, la référence en digestif.
И не сможем пописать в питьевой фонтанчик.
Ni pisser dans la fontaine d'eau potable.
Так преступник вернулся на место питьевой воды.
Il est peut-être revenu sur le lieu du crime pour boire de l'eau.
На это довольно мало шансов. если только здесь в питьевой воде тоже найдут уран.
Ça, ça risque pas. À moins qu'ici aussi, l'eau soit contaminée à l'uranium.
Это был питьевой фонтанчик, ясно?
J'avais un gobelet percé!

Из журналистики

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды.
De l'incidence plus forte d'événements météorologiques extrêmes. Et enfin des crises alimentaires, entraînées au moins en partie par des pénuries d'eau.
Однако Всемирный центр стран третьего мира по управлению водными ресурсами считает, что по меньшей мере три миллиарда человек все еще пользуются питьевой водой сомнительного качества.
Mais le Centre du Tiers-Monde pour la Gestion de l'Eau recense au moins 3 milliards de personnes à travers le monde qui continuent de boire une eau de qualité douteuse.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
Pour la plupart de l'histoire moderne, des précautions relativement peu onéreuses, telles que la fourniture d'eau potable et des campagnes de vaccinations, ont été le principal facteur d'allongement de l'espérance de vie.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
Il y a également des chances que l'objectif d'une eau potable pour tous puisse être atteint, contrairement aux sanitaires qui se révèlent être un objectif plus difficilement réalisable.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Sous les yeux du monde, les généraux du Myanmar sont en train de consolider leur règne tyrannique alors que des centaines de milliers de survivants du cyclone ont désespérément besoin d'abris, d'eau potable et de soins médicaux.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Si elle fait des progrès lents mais bien réels, son avenir est obscurci par l'aggravation de la pénurie d'eau.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Les OMD se préoccupent également de la mortalité des mères en couches, du manque d'accès à l'eau potable et aux installations sanitaires, et des maladies mortelles, comme la malaria, la tuberculose et le SIDA.
Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.
Singapour montre également la voie dans un autre domaine : la production et la distribution d'eau potable recyclée.
Можно сдержать и другие тропические болезни, а прикладные технологии по снабжению чистой питьевой водой могут резко сократить число диарейных заболеваний.
D'autres maladies tropicales peuvent elles aussi être contrôlées, et des technologies pratiques pour obtenir de l'eau potable réduire de façon conséquente les maladies diarrhéiques.
Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
Pour relever ce défi de développement, il faudra également de nouvelles idées, des innovations, et des interventions dans des domaines comme l'hydroélectricité durable, la productivité agraire et l'accès à l'eau potable dans les villes.
В начале августа, в результате сельскохозяйственных стоков и загрязненной питьевой воды в Толедо, штат Огайо, водорослями заросло озеро Эри.
Début août, une prolifération d'algues dans le lac Érié, résultat du ruissellement de terres agricoles, a contaminé l'eau potable de Toledo, dans l'Ohio.
Это предполагает обеспечение людей доступом к питьевой воде и адекватным санитарным условиям.
Il est également important de s'assurer que les individus aient un accès fiable à l'eau potable et à des sanitaires convenables.

Возможно, вы искали...