précédente французский

Значение précédente значение

Что в французском языке означает précédente?

précédente

Féminin singulier de précédent.

Примеры précédente примеры

Как в французском употребляется précédente?

Простые фразы

J'aimerais retirer ma précédente déclaration.
Я хотел бы отозвать своё предыдущее заявление.
J'ai acheté une nouvelle table à repasser, plus grande que la précédente.
Я купила новую гладильную доску, больше, чем предыдущая.

Субтитры из фильмов

La nuit avant qu'il ne parte à La Havane et la nuit précédente, il m'a dit à quel point il m'aimait.
Ночью перед отлетом в Гавану, и в предыдущие ночи, он говорил мне, как сильно он меня любит.
Nous tirons les couleurs l'une après l'autre, sans attendre que la précédente soit sèche.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
A-t-il indiqué son adresse précédente?
Он оставлял адрес, который у него был прежде, чем он приехал сюда?
On met six mois à régler la paperasserie de la guerre précédente.
Мы полгода разгребаем бумаги от прошлой войны. Да, сэр.
Ça a commencé avec la pièce précédente.
Это началось с предыдущей пьесы.
Chaque tête plus basse que la précédente.
Каждая короче на голову чем предыдущая.
Smiley travaillait pour moi depuis l'année précédente.
Смайли как раз удалось устроиться ко мне за год до этого.
Je suis parti la nuit précédente.
Выехал накануне, вечером.
Image précédente.
Задержите изображение!
Nous le saurons bientôt. Le vaisseau est à 2,72 parsecs de notre position précédente.
Корабль отбросило на 2,72 парсека от предыдущего местоположения.
Ce qui est étrange, c'est que j'ai trouvé ce squelette ici, et celui de l'homme de Neandertal de ma précédente expédition se trouvait ici.
Странно то, что я обнаружил эти останки именно в этих слоях породы. В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем в другом слое.
En temps normal, je ne vous ennuierais pas avec ça, mais comme vous le savez, mes circuits défensifs ont été détruits lors de la précédente tempête.
Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,..нокакбы знаете,мое управление системой защиты серьезно повреждено..послепрошлойастероиднойбури.
Le chevalier, lui, l'avait franchie sans encombre la nuit précédente.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
Nous avons invité à notre studio, quatre représentants officiels. de la précédente administration de la ville de Naples. qui ont aimablement répondu aux téléspectateurs. qui, pendant notre programme. ont posé des questions par téléphone.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.

Из журналистики

Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики.
Ce déplacement soigneusement organisé par les deux pays va être observé avec attention par le monde entier, ceci en raison du caractère orageux - pour le moins que l'on puisse dire - des relations sino-japonaises pendant toute la précédente décennie.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Les résultats de 2006 étaient aussi à la hausse, les premiers chiffres pour le premier trimestre indiquant que les investissements directs étrangers atteignaient 14 milliards de dollars, contre 7,4 milliards pour la même période de l'année précédente.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
Les paysans pauvres utilisent leurs semences de la saison précédente, manquent d'engrais, dépendent de la pluie plutôt que de l'irrigation et hormis la houe traditionnelle, n'utilisent que peu ou pas d'outils mécaniques.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Il nous faut encore entendre un discours détaillant cinq tâches qui, afin de réparer les dégâts causés à la liberté par l'administration précédente, doivent être menées à bien aussi rapidement qu'il a géré les deux premiers décrets.
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
Ses banquiers centraux étaient-ils trop engagés vis-à-vis de la position précédente du FMI selon laquelle le ciblage de l'inflation ne peut fonctionner que dans des conditions de convertibilité du compte de capital?
Или же ее центральные банкиры были слишком привержены предыдущему мнению МВФ о том, что таргетирование инфляции может работать только в условиях конвертируемости счетов движения капитала?
En liquidant les deux tiers de l'accroissement de notre richesse pour financer des importations, il nous resterait encore 500 milliards de plus que l'année précédente.
Мы, американцы, можем продать две трети прибыли к нашему богатству, чтобы финансировать импорт, и все равно будем иметь в этом году на 500 миллиардов больше, чем в прошлом.
Thomas Bingham, ancien Lord Chief Justice et Senior Law Lord du Royaume-Uni, a proposé une définition un peu plus large, bien que clairement compatible avec la précédente.
Томас Бингэм, бывший лорд-главный судья и верховный лорд-судья Великобритании, предложил несколько более обширное, хотя очевидно подходящее определение.
Les décideurs politiques devraient se souvenir que le boom du secteur immobilier fut alimenté par une politique monétaire accommodante qui cherchait à encourager la création d'emplois au sortir de la récession précédente aux Etats-Unis.
Стратеги должны помнить, что строительный бум поддерживался политикой дешевых денег, целью которой было увеличение количества рабочих мест, именно так США восстановились после последней рецессии.
L'administration américaine a assimilé cette stratégie à des négociations avec des terroristes, et a fait remarquer qu'une précédente série de négociations n'avait en rien contribué à mettre fin aux violences.
Американские чиновники приравнивают эту стратегию ведению переговоров с террористами и указывают на предыдущий раунд переговоров, которые не сделали ничего для того, чтобы остановить насилие в племенных областях.
Geng m'avait accueilli en janvier de l'année précédente, lorsque je fus le premier secrétaire à la Défense américain à se rendre en Chine, en qualité d'interlocuteur pour l'administration du président Jimmy Carter.
Гэн принимал меня в январе того же года, когда я был первым министром обороны США, посетившим Китай, действуя в качестве посредника администрации президента Джимми Картера.
L'an dernier, un nombre record de 61 médicaments ont été introduits à travers le monde, contre une moyenne de 34 au cours de la décennie précédente.
В прошлом году в мире появилось рекордное число новых медикаментов - 61 (для сравнения в течение предыдущего десятилетия в среднем ежегодно появлялись 34 новых лекарства).
Comme en témoignerait Herbert Hoover, quand on ne considère que les problèmes économiques de la génération précédente, on risque de ne pas voir les dangers qui se trouvent directement sous nos yeux.
Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами.

Возможно, вы искали...