A1

promise английский

обещание, обещать

Значение promise значение

Что в английском языке означает promise?
Простое определение

promise

When someone is making a promise to a person, he is saying what he plans to do for that person. Jane was angry that John broke his promise to take her out to the movies.

promise

When a person promises, he states that he will make certain to do an action. I promise that I will come back home by noon. You can trust me.

promise

обещать make a promise or commitment promise to undertake or give I promise you my best effort обещание a verbal commitment by one person to another agreeing to do (or not to do) something in the future grounds for feeling hopeful about the future there is little or no promise that he will recover предсказывать, предсказать (= call) make a prediction about; tell in advance Call the outcome of an election give grounds for expectations The new results were promising The results promised fame and glory

Перевод promise перевод

Как перевести с английского promise?

Синонимы promise синонимы

Как по-другому сказать promise по-английски?

Спряжение promise спряжение

Как изменяется promise в английском языке?

promise · глагол

Примеры promise примеры

Как в английском употребляется promise?

Простые фразы

You must promise not to take the rope off.
Ты должен пообещать, что не снимешь верёвку.
You must stick to your promise.
Ты должен держать обещание.
I rest on your promise.
Я полагаюсь на твоё обещание.
I can't promise anything, but I'll do my best.
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
We should always keep our promise.
Мы всегда должны держать наше обещание.
Once you have made a promise, you should keep it.
Однажды дав обещание, ты должен его держать.
Once you have made a promise, you should keep it.
Однажды дав обещание, ты должен его сдержать.
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?
A promise made is a debt unpaid.
Давши слово, держись, а не давши, крепись.
In any case, it's wrong to break a promise.
В любом случае, нарушать обещание - неправильно.
Tom made a promise to come home early tonight.
Том пообещал прийти домой рано вечером.
Even if you are busy, you should keep your promise.
Даже если ты занят, надо держать свое обещание.
But, he didn't keep his promise.
Но он не сдержал обещания.
From now on, I promise to be punctual.
Впредь обещаю быть пунктуальным.

Субтитры из фильмов

It won't be today, but I promise I'll get you in there.
Не могу обещать, что сегодня. Но вы точно там будете.
You promise you'll erase it?
Обещаешь, что сотрешь запись?
Just keep your promise.
Сдержи своё обещание.
Just keep your promise with me.
Только сдержи обещание.
That kid.is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Это дитя. точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
You made a promise to meet her?
Ты пообещал с ней встретиться?
Do you remember our promise from that time? I would be the peerless one.
Вы не забыли о нашем давнем обещании? то уже мне не будет равных.
I-I know, but the girls made me promise that I would give it to the person that helped their mommy get better.
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
You and I will always be friends, okay, I promise.
Ты и я всегда будем подругами, я обещаю.
Nobody does it for fun, promise you.
Никто не делает так смеха ради, поверь мне.
Marshall, I promise, this is not a cause of the week for us. - No.
Маршалл, обещаю, для меня это не вопрос на неделю.
Just promise me you're as careful as you can be when you're at work.
Пообещай, что на работе ты будешь максимально осторожна.
A fatal promise.
Роковое обещание.
Dear Countess, please keep the promise you made, to meet me tomorrow evening at 11, at the usual place.
Дорогая Графиня, вы сдержите свое обещание, встретиться со мной завтра в условленном месте.

Из журналистики

Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Most importantly, they would allow us to follow through on a global promise.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
We've heard that empty promise before.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Europe must now fulfill its promise.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Yet President Bush has simply ignored this promise.
Но Президент Буш просто забыл про обещание.
Marxism appealed to Chinese intellectuals, because it was bookish, introduced a modern moral orthodoxy, and was based, like Confucianism, on a promise of perfect harmony.
Марксизм был притягателен для китайских интеллектуалов, так он был взят из книг, вводил современную моральную ортодоксальность и был основан, как конфуцианство, на обещании совершенной гармонии.
It is high time that European leaders take this promise seriously.
Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
For ideological hawks, compromises are treason: how can you jeopardize the historical patrimony of the Jewish people, let alone God's promise to Abraham?
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену: как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
He was elected on the promise that he would bring peace and security. He has brought neither.
Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого.
But the revolution is not only for the elite; it also offers a realistic (non-utopian) promise of dramatically improved lives for many people around the entire globe - not in 100 years, but in the foreseeable future.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
This holds promise of progress, but despite the brief fanfare and positive statements at the peace conference last November in Annapolis, Maryland, a retrogression has occurred in the process.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
The qualitative parallels are obvious: banks using off-balance loans to finance highly risky ventures, exotic new financial instruments, and excessive exuberance over the promise of new markets.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
Obama kept his promise to withdraw American forces from Iraq during his first term.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
There is also the promise of new institutions.
Многообещающими также являются новые учреждения.

Возможно, вы искали...