propension французский

склонность, тенденция

Значение propension значение

Что в французском языке означает propension?

propension

Tendance naturelle vers un état, une action ; penchant ; inclination.  […] j’essayais de réagir contre la propension de la finance française à orienter trop exclusivement notre épargne vers les placements à l’extérieur, surtout vers l’achat des fonds d’État étrangers.  […] je ne trouvai rien à redire hormis le fait qu’il avait le teint bistré et une propension à la pilosité, deux traits qui me déplurent.  Deuxième corollaire : la quakerisation des mœurs en progression géométrique accentue une propension halloweenesque à détecter le monstre parmi nous.  Elle était envoyée chez le proviseur presque aussi souvent que Dan Swansea, à cause de sa propension à siffler des imprécations du genre : « Tu mourras en enfer, sodomite » aux filles qui roulaient des patins à leurs copains dans les couloirs.  Il reste une redoutable propension de l'architecte à penser la cité radieuse et à produire des Alphaville criminogènes.

Перевод propension перевод

Как перевести с французского propension?

Примеры propension примеры

Как в французском употребляется propension?

Субтитры из фильмов

Nous autres humains avons une certaine propension au barbarisme.
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства. Отвратительная, но есть.
D'où une propension à la violence.
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
On avait supposé que beaucoup, monsieur, dans la propension de l'esprit M. Petits roulement.
Легко догадаться, сэр, зная пристрастия мистера Литтла. Да.
Ou est-ce une propension familiale aux écorchures faciales?
Или это у вас семейна склонность. к ссадинам на лице?
Peut-être en raison de mes pulsions morbides envers lui, ou justement, de sa propension à en tirer parti.
Главным образом из-за моей болезненной чуствительности к нему. и его природной склонности наживаться на этом.
Sa propension au romantisme tend à réduire ses bonnes manières.
Ее романтические чувства выходят за пределы приличного поведения.
Elle a triomphé de la tragédie uniquement grâce à sa propension à procréer.
С женщиной, чем триумф перед лицом трагедии уступает только её склонности к размножению.
Par sa propension à la violence, Torres a déjà causé des problèmes.
И это не первый раз склонности к насилию лейтенанта Торрес создали проблемы.
Taux de combustion, propension à l'inflammation.
Степень горения, воспламеняемость и так далее.
J'avais une grande propension à me battre, dans tous les bars de la ville.
Логично, что вся эта энергия вскоре нашла выход.
T'as une propension à aimer les gros?
У тебя нет предрасположенности к толстым?
Alan Shore. Votre collègue et moi venons de faire connaissance. On semble partager une propension pour les femmes exotiques et l'illicite.
Мы с вашим коллегой познакомились недавно, но, похоже, у нас общая страсть к экзотическим женщинам и фривольному поведению.
Cette propension à mettre mon nez là où il n'a rien à faire.
Это моя манера совать нос куда не просят.
Votre propension à faire couler des océans de sang.
И, как говорят, безжалостный, проливший океаны крови.

Из журналистики

Et il leur faudra mettre de côté les injustices passées, afin que le cycle de la vengeance et la propension naturelle à vouloir l'avantage ne précipitent les solutions régionales dans les problèmes.
Несправедливости прошлого должны быть оставлены в стороне, иначе порочный круг мести и автоматический рефлекс извлечения немедленных выгод сведёт на нет усилия по решению проблем региона.
Compte tenu de sa propension à recourir à la subversion et au terrorisme contre ses adversaires, un Iran nucléarisé pourrait se révéler plus entreprenant encore.
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым.
Ils ont une propension à violer et à manipuler le droit international lorsque cela est dans leurs intérêts.
Они имеют склонность к нарушению и манипулированию международного права, когда это в их интересах.
Par conséquent, la menace d'un Iran nucléaire reflète moins la propension à une guerre nucléaire avec Israël que la capacité à mettre véritablement en œuvre une puissance régionale.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению.
L'impact de la notation dépend de la propension du consommateur lambda à prendre effectivement connaissance des avis formulés en ligne avant de prendre sa décision.
Роль и влияние рейтингов зависит от того, читает ли обычный потребитель отзывы в Интернете до принятия решения по использованию данной услуги.
Les observateurs étrangers spéculent fréquemment sur la propension des autorités chinoises à délibérément gonfler la force de l'économie.
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики.
Or, ce noble objectif s'est trouvé saboté par une propension à passer à la trappe la réalité qui se jouait dans certains pays.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах.
Cependant, les dirigeants du CSFA ne montrent aucune propension à imiter les généraux espagnols.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Habituellement peu connus pour leur propension à la charité, les principaux tabloïdes allemands démontrent eux-mêmes une volonté d'assistance.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
Comme Cook, faire partie de la minorité a informé ma propension à être un leader inclusif.
Будучи Как Кук в меньшинстве, я проинформировала о своем намерении быть лидером.
La propension du prochain gouvernement à faire le nécessaire sur cette voie dépendra de sa capacité à unifier l'électorat ainsi que les forces éparses de partis politiques axés sur leurs régions.
То, сможет ли следующее правительство сделать все, что необходимо, зависит от его способности объединить электорат и разрозненные группы регионально ориентированных политических партий.
Bien entendu, la propension allemande consistant à se libérer du fardeau de l'histoire ne date pas d'hier.
Конечно, стремление Германии избавиться от бремени истории не новость.
Entre-temps, le transfert libre des profits, le remboursement des dettes et la propension de l'élite à expatrier leurs biens entraîne une fuite des capitaux.
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
Par exemple, bien avant l'écroulement financier, des économistes expérimentaux se sont associés à des psychologues pour tenter d'analyser la propension à l'avidité.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.

Возможно, вы искали...