prorogation французский

продление, отсрочка

Значение prorogation значение

Что в французском языке означает prorogation?

prorogation

Délai, prolongation de temps.  On leur a accordé une nouvelle prorogation de tant de jours, de tant de mois.  Le texte du gouvernement prévoyait que sa prorogation au-delà d'un mois soit soumise au Parlement, mais le rapporteur a argué de la difficulté « de revenir devant le Parlement » dans ce délai, au regard du contexte. (Législation politique) Acte qui suspend les séances d’une assemblée et en remet la continuation à un certain jour.

Перевод prorogation перевод

Как перевести с французского prorogation?

prorogation французский » русский

продление отсрочка

Примеры prorogation примеры

Как в французском употребляется prorogation?

Субтитры из фильмов

Tetsu demandait une prorogation de la traite.
Он приезжал по поводу переноса долговых выплат.
Ils veulent nous forcer à demander une prorogation. parce qu'ils savent que le juge Simmons ne la leur accordera pas.
Верно, они хотят, чтобы мы потребовали отсрочку, поскольку знают, что судья Симмонс нам её не даст.
Puisqu'on vous a remis ce CD à la dernière seconde. nous ne nous opposerons pas à une prorogation si vous la souhaitez.
Поскольку мы в последний момент прогнали этот диск, мы не станем возражать против отсрочки, если вам так угодно.
Motion de prorogation rejetée.
Ходатайство об отсрочке отклонено.
Va voir si tu ne peux pas obtenir une prorogation. - Laissez passer, s'il vous plaît.
Попытайся добиться отсрочки.
On a juste besoin d'une prorogation, votre honneur.
Нам просто нужно отложение дела, ваша честь.
Nous demanderons à la cour une prorogation.
Мы свяжемся с судом и получим отсрочку.
L'ASA demande une prorogation à 2:00.
Помощник прокурора будет просить отсрочку в 14.00.
Alors pourquoi m'a-t-il dit qu'en cas d'absence vous me donneriez une prorogation?
Почему же он сказал, что, если у него не получится, вы дадите мне отсрочку?
Alors allez en prison en voiture, mais vous n'aurez pas de prorogation.
Тогда можешь рулить в тюрьму, потому что я не дам отсрочку.
Désolé d'interrompre, mais c'est au juge de vous donner une prorogation.
Простите, что вмешиваюсь, но отсрочку даёт не он, а судья.
Son avocat ne lui a pas dit de vous demander une prorogation. Mais de la demander au juge.
Вы отлично знаете, что адвокат сказал ему просить отсрочку не у вас, а у судьи.

Из журналистики

En outre, une réduction de la dette sous forme de nouvelles réductions des taux d'intérêt et de la prorogation des échéances sur la dette extérieure détenues par le gouvernement ne causerait aucun tort aux marchés financiers.
Кроме того, уменьшение долга за счет снижения процентных ставок и увеличения сроков погашения по иностранным правительственным долгам не нанесет вреда финансовым рынкам.

Возможно, вы искали...