propagation французский

распространение

Значение propagation значение

Что в французском языке означает propagation?

propagation

Action de propager ; multiplication ; reproduction.  La reproduction par semis, même sous cloche, est très-difficile et très-lente à notre climat; la propagation par marcottes, et surtout par éclats, est de beaucoup préférable.  Les bulbilles de certaines plantes sont des agents de dissémination très efficaces. Ainsi, le Portugal est véritablement infesté par la propagation envahissante d’Oxalis cernua, plante sud-africaine importée.  Le Saturnien, passant d'un excès de défiance à un excès de crédulité, crut apercevoir qu'ils travaillaient à la propagation. (Figuré) Extension, diffusion, progrès, augmentation.  La propagation de cette épidémie fut d’une effrayante rapidité.  La propagation de la foi.  La propagation des connaissances, d’une doctrine.  Favoriser la propagation des idées, des découvertes utiles. (Physique) Manière dont la lumière et le son se répandent, et dont certains mouvements naissent les uns des autres.  La propagation du son est beaucoup plus lente que celle de la lumière.  La propagation des ondes lumineuses, des ondes sonores.

Перевод propagation перевод

Как перевести с французского propagation?

Примеры propagation примеры

Как в французском употребляется propagation?

Простые фразы

Des mesures drastiques doivent être prises afin de prévenir une plus grande propagation du virus.
Необходимо принять серьёзные меры против дальнейшего распространения вируса.

Субтитры из фильмов

Lescitoyenssontinformés que l'honorable magistrat de cette ville interdit le transport de victimes de la peste dans les hôpitaux, pour endiguer la propagation de la peste dans les rues.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
La propagation d'une bactérie.
Заражение бактерией.
Je suis persuadé que vous aurez bientôt isolé la cause, et empêché la propagation de l'affection.
Мне пришлось поместить в лазарет санитара. Уверен, что вы скоро найдете причину, доктор, и предотвратите распространение заражения.
J'ignorais tout des lois de propagation de la lumière.
Я не знал о законе обратных квадратов распространения света.
Eh bien, l'intensité et la propagation d'un choc vertical serait comme l'onde de choc d'une explosion nucléaire, oui.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да.
La propagation du Fukaï menace les rescapés de l'espèce humaine.
Лес грозит смертью угасающему человечеству.
Platon écrit à propos de la mort de Socrate, condamné pour propagation de préceptes religieux corrompant la jeunesse.
Да, но тут Платон пишет о смерти Сократа, казненного за распространение растлевавших молодежь вероучений.
Les enfants, je retarde la propagation des flammes.
Привет, дети! Я - огнеупорная кукла.
Il faudra la déconnecter pour é viter toute propagation.
Чтобы избежать последствий, в этот момент мы должны будем оборвать связь.
La propagation systématique d'un organisme hasardeux. pour lequel les hommes qui vont l'amener n'ont toujours pas de cure.
Речь идет о неорганизованной форме жизи, от которой нет никакого спасеия.
Nous devons absolument empêcher une propagation à tout prix. D'accord?
Оказалось, что сигнализацию установили после серии краж.
Création de poussière et propagation subséquente.
Удаление грязи и пыли.
Propagation de l'espèce.
Разведение образцов.
Il faut éviter toute propagation.
Я не хочу, чтобы еще кто-нибудь заразился.

Из журналистики

Tout au long des années 90 l'économie mondiale a bien fonctionné, en dépit des crises financières de grande échelle, de la propagation du Sida dans une Afrique stagnante, et des problèmes des économies de transition.
На протяжении большей части 1990-х годов, мировая экономика развивалась на удивление хорошо, несмотря на крупные финансовые кризисы, распространение СПИДа в Африке и проблемы в странах, находящихся в состоянии перехода к рыночной экономике.
Et bien que nul n'ait intérêt à voir survenir une propagation radioactive, il nous faut envisager l'imprévu en cas d'explosion d'un conflit.
И, хотя ни одна из сторон не выиграет от радиоактивного выброса, мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны.
Le contexte de guerre pourrait alors empêcher les équipes d'urgence d'accéder à une centrale touchée afin de contenir la propagation radiologique en cas de défaillance des mécanismes de confinement du réacteur.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
Vingt ans après la chute du mur, la propagation de la démocratie est au point mort.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
Vingt ans après la chute du communisme, le capitalisme autoritaire apparaît comme le principal adversaire de la propagation des valeurs démocratiques.
Спустя двадцать лет после распада коммунизма, авторитарный капитализм стал главным препятствием для распространения демократических ценностей.
Cependant, cela apporte un vent de changements sociaux profonds enracinés dans une sensibilisation légale croissante au sein de la société, renforcée et amplifiée non seulement par la croissance économique mais aussi par la propagation de l'Internet.
Но они также вызывают глубокие социальные изменения, корни которых находятся в увеличении осознания прав в обществе, укрепленного не только ростом экономики, но и быстрым распространением Интернета.
Depuis lors, le Fonds mondial a joué un rôle essentiel pour enrayer la propagation de ces épidémies.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями.
En 2013, les risques de ralentissement de la croissance mondiale seront aggravés par la propagation de l'austérité budgétaire dans les économies les plus avancées.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой.
Les craintes nourries par les médias au sujet d'une éventuelle propagation de la maladie dans les pays riches a entraîné des précautions extraordinaires.
Распаленные СМИ опасения того, что болезнь может распространиться в богатые страны, привели к чрезвычайным мерам предосторожности.
Il existe pourtant des méthodes éprouvées pour ralentir la propagation du VIH par les toxicomanes.
Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.
Un virus qui frappait des chauves-souris frugivores a traversé la barrière des espèces et touche les êtres humains dont la densité de population et les déplacements favorisent la propagation.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Nous ne faisons pas appel au secteur privé lorsqu'il s'agit d'endiguer la propagation d'une maladie telle qu'Ebola.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
Nos chercheurs suivent à la trace la propagation du virus pour comprendre comment évolue l'épidémie, et nous travaillons pour donner aux chercheurs et au personnels médicaux locaux les moyens nécessaires.
Наши исследователи следят за распространением вируса, чтобы понять развитие эпидемии, и мы также работаем над расширением возможностей местных научных и медицинских кадров.
De nombreux pays ont déjà contribué à la recherche sur les causes, la propagation et le traitement du virus Ebola.
Многие страны уже вносят свой вклад в исследование причин, путей распространения и лечения вируса Эбола.

Возможно, вы искали...