suit | suite | pris | suint

puits французский

колодец

Значение puits значение

Что в французском языке означает puits?

puits

Trou qui s’enfonce dans le sol pour tirer de l’eau, du pétrole, du gaz naturel, ou tout autre fluide qui se trouve en profondeur.  Yvon n'a pas perdu de temps pour dégueulasser le décor. Une carcasse de bagnole, des débris variés s'entassent près de l'ancien puits.  Un puits de pétrole (Par extension) Tunnel vertical pour l’extraction de substances ou matériaux qui sont enfouies dans la terre.  Les Mines Fiscales de Hollande, toujours à l'affût du progrès, ont mis en service, au puits Mauritz, voici plusieurs années, des essoreuses continues à arbre vertical Reinevelt. (Figuré) Endroit caché, secret.  La vérité sort de son puits. Creux qui retient un liquide.  Remuer, puis creuser un puits dans la farine. Casser les œufs et les mettre au milieu du puits, rajouter un peu de lait et le beurre. (Québec) Stand dans une course automobile.  Ce pilote va devoir rentrer aux puits pour changer ses pneus et se ravitailler en carburant ! (Héraldique) Meuble représentant l’ouvrage du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté comme un puits à eau (un ouvrage en pierre circulaire émergeant du sol) surmonté ou non d’un système à corde ou chaîne permettant de puiser l’eau.  Stand dans une course automobile

Puits

(Géographie) Commune française du département de la Côte-d’Or.

Перевод puits перевод

Как перевести с французского puits?

Примеры puits примеры

Как в французском употребляется puits?

Простые фразы

Un puits est un lieu où on peut avoir de l'eau.
Колодец - это место, где можно набрать воды.
L'eau de ce puits est potable.
Вода в этом колодце - питьевая.
Le puits est à sec.
В этом колодце нет воды.
Ne crache pas dans un puits, car tu as besoin de boire.
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
Le puits s'assécha.
Колодец пересох.
Ne crache pas dans un puits, car tu as besoin de boire.
Не плюй в колодец, сам оттуда напьёшься.
Il n'y a pas d'eau dans le puits.
В колодце нет воды.
L'eau de ce puits n'est pas potable.
Вода в этом колодце не питьевая.
L'eau de ce puits n'est pas potable.
Воду из этого колодца нельзя пить.
Il y a peu d'eau dans ce puits.
В этом колодце мало воды.
Je vais puiser de l'eau du puits.
Я зачерпну воды из колодца.
Le puits est asséché.
Колодец пересох.
Il n'y avait pas d'eau dans le puits.
В колодце не было воды.
L'hiver passé, il faisait si froid que l'eau avait gelé dans les puits.
Прошлой зимой было так холодно, что вода в колодцах замёрзла.

Субтитры из фильмов

C'est vraiment un puits de bêtise!
Как можно быть таким тупым?
Un puits de pétrole, une invention, ou une mine d'émeraudes, comme le dernier jeune homme qui nous avait plu.
Нефтяная скважина, изобретение или изумрудные копи. Последний, с кем мы связались, владел изумрудными копями.
Si vous pouviez creuser un puits dans la partie nord.
Мне кажется, если вы пробьёте забой в северной части.
Les maisons. comportent des cours intérieurs. isolés comme des cellules sans plafonds. et sonores comme des puits. communiquent presque toutes entre elles. par des terrasses qui les dominent.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
Mes puits assécheront sans doute la moindre goutte de pétrole, laissant votre propriété sans valeur.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Tu peux mettre ça dans ton puits de pétrole et pomper!
И ты можешь сбросить это в свою нефть, а потом выкачать!
Il faut trouver un de ces puits.
Нам надо найти колодец.
On appelle ça des puits sur la carte.
Это на карте они - колодцы.
Au puits de Hassan Barrani.
К колодцу в Хассан Баррани.
A quelle distance sont ces puits?
Далеко ещё до колодцев?
Le prochain puits est loin?
Далеко до другого колодца?
Où est ce puits?
А где колодец?
Bon. Dispersez-vous et trouvez ce puits!
Так, парни, расходимся и ищем колодец!
Le puits!
Колодец!

Из журналистики

En recourant, pour pallier le manque d'eau, au traitement des eaux usées, au pompage des puits profonds ou au dessalement, nous utiliserons davantage de combustibles fossiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Il faut cependant agir, dès maintenant. Le temps tire à sa fin et le puits est presque à sec.
Но мы должны действовать сейчас.
Les puits de gaz de schiste s'épuisent bien plus rapidement que les gisements conventionnels.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей.
Ce n'est pas sans rappeler la stratégie militaire qui consiste devant la défaite qui s'annonce sur le champ de bataille, à empoisonner les puits avant de battre en retraite.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
Les enfants colombiens pénètrent dans les puits de mines de charbon les plus étroits.
Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах.
Enfin, la Chine a augmenté ses puits de carbone en encourageant la reforestation.
В-четвертых, Китай увеличил свои стоки углерода, благодаря возобновлению лесонасаждений.
La pensée traditionnelle veut qu'un meilleur accès à l'eau dépende du forage de puits, de l'adoption des solutions fondées sur les besoins de la communauté et aussi de l'orientation des programmes d'aide qui vise à améliorer le sort des masses.
Бытует мнение о том, что для улучшения доступа к воде требуется рытье колодцев, принятие решений на местном уровне и сосредоточение программ помощи на вовлечении большего количества людей.
Le niveau des nappes phréatiques baisse là où les agriculteurs ont la chance d'avoir des puits, et les précipitations sont de plus en plus imprévisibles.
В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
En effet, il est important de se rappeler que la surface de la Terre est principalement occupée par l'océan, qui joue un rôle essentiel de puits de carbone et de régulateur du climat.
Важно помнить, что поверхность земли - это в основном океаны, которые играют критически важную роль как в поглощении углеводорода, так и в регулировании климата.
Le premier puits de pétrole, foré en 1859 en Pennsylvanie, avait une profondeur de 23 mètres seulement lorsque le pétrole a jailli.
Когда была пробурена первая скважина в штате Пенсильвания в 1859 году, она прошла менее 70 футов (0.02 км) в почву прежде, чем дойти до нефти.
Certains puits profonds sont sur le point de se tarir et la salinité de l'eau augmente au fur et à mesure que l'eau des océans infiltre les aquifères.
Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты.
La région du Delta du Niger, où se trouvent la majeure partie des puits de pétrole du Nigeria et sa population la plus pauvre, est en pleine tourmente.
В регионе дельты Нигера, в котором находится большинство нефтяных запасов Нигерии и проживает большая часть бедноты, царит беспорядок.
C'est le forage d'un puits de décompression qui avait fini par stopper la fuite.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти.
Certes, le fait que la Sibérie se soit révélé être un puits de pétrole géant dont le gouvernement absorbe la plus grande partie des revenus a été fort utile.
Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег.

Возможно, вы искали...