quart французский
четверть
Значение quart значение
Что в французском языке означает quart?
quart
— (Œnologie) Bouteille de vin, correspondant environ au quart d’une bouteille classique de 75 cL, soit 20 cL. — (Argot) (Vieilli) Commissaire de police, par extension poste de police. ⋄ — Où vas-tu donc ? demanda-t-il, comme elle voulait partir.
⋄ Un pare-chocs heurté, deux grossièretés, un défi, la main dans la gueule du conducteur mécontent, trois heures au quart... C’était la façon dont Dick prétendait gagner du temps.
quart
Quart
Quart
Перевод quart перевод
Как перевести с французского quart?
quart французский » русский
Примеры quart примеры
Как в французском употребляется quart?
Простые фразы
Il est neuf heures et quart.
Сейчас девять пятнадцать.
Il est neuf heures et quart.
Сейчас четверть десятого.
Je dîne à sept heures et quart.
Я ужинаю в четверть восьмого.
Je dîne à sept heures et quart.
Я ужинаю в семь с четвертью.
Ça s'est déroulé à onze heures et quart.
Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
Ça s'est déroulé à onze heures et quart.
Это произошло в четверть двенадцатого.
Ça s'est produit à onze heures et quart.
Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
Ça s'est produit à onze heures et quart.
Это произошло в четверть двенадцатого.
Ça a eu lieu à onze heures et quart.
Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
Ça a eu lieu à onze heures et quart.
Это произошло в четверть двенадцатого.
Il est trois heures moins le quart.
Сейчас без четверти три.
Que diriez-vous d'une heure moins le quart?
Как насчет без пятнадцати час?
Que diriez-vous d'une heure moins le quart?
Как насчёт без четверти час?
Je veux attraper celui de minuit moins le quart.
Я хочу успеть на двадцать три сорок пять.
Субтитры из фильмов
Un pour tous, tous pour moi, moi pour vous, trois pour cinq, et six pour un quart de dollar.
И я - за вас, и три на пять, и шесть на квартал. Извините.
Le film commence dans un quart d'heure.
Поспешите, до начала 15 минут.
Dans un quart d'heure.
Хорошо. В 15 минут.
Un quart d'heure de halte.
Остановка на отдых. 15 минут.
Seulement un quart d'heure.
Мы будем здесь только 15 минут.
Pas plus d'un quart d'heure, M. Warriner.
Помните, 15 минут - это предел. Плевать.
Il y a des pendules qui marquent deux heures. Qui en sonnent quatre. Et il est midi moins le quart.
Бывают часы, которые показывают 2, а бьют 4, когда на самом деле 12.
Il n'est que minuit moins le quart. et c'est contre les règles syndicales des fantômes de commencer avant minuit.
Ещё только 11:45, а по их правилам запрещено разгуливать до полуночи.
Tu auras l'argent dans un quart d'heure.
Не волнуйся ты из-за денег, минут через 15 получишь.
Butch sera ici dans un quart d'heure.
Он едет,.. -.осталось продержаться минут 15.
Dans un quart d'heure.
Через пятнадцать минут.
Disons un quart d'heure.
Давайте через 15 минут. Правильно.
Ou un quart, une fois la vente réalisée.
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Que diriez-vous d'un quart de million?
А что вы скажете на четверть миллиона?
Из журналистики
Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Pour autant, il nous faut reconnaître que le quart de siècle le plus favorable qu'ait connu la Pologne au cours de son histoire est sur le point de s'achever sous nos yeux.
Но мы должны признать, что лучшая четверть века за последние 400 лет польской истории подходит к концу на наших глазах.
En ce qui concerne les sources d'énergie fossile, essentiellement le pétrole exploité par les pays africains, seulement le quart du pétrole extrait du sous-sol de l'Afrique lui est destiné.
Из ископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африке уже добываются, на месте потребляется лишь четверть.
Durant la crise, les contribuables ont été mis à contribution presque à hauteur du quart du revenu national.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода.
Toute la population féminine a été exclue du vote et seul un quart de la population masculine fut autorisée à voter.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть.
Elle avait un empire qui représentait plus du quart de l'humanité sur lequel le soleil ne se couchait jamais et sa suprématie maritime était incontestable.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Cela revient à ajouter une puissance de production équivalente à un quart de l'économie indienne, et ce chaque année.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Les Etats-Unis et l'Europe sont en concurrence directe avec le Brésil, la Chine, l'Inde et d'autres économies émergentes, où les niveaux de salaires sont parfois inférieurs d'un quart à ceux des pays à hauts revenus (et parfois même plus).
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
En terme de capacité de déploiement de la force militaire, du nombre de bases militaires et d'accords alliés en Asie, aucune puissance ni combinaison de puissances n'est réellement à même de se comparer aux Etats-Unis dans le prochain quart de siècle.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
Cela a également ouvert la voie à un parlement où un quart des membres sont des femmes, dans un pays où il y a encore peu les femmes n'avaient même pas le droit de quitter la maison sans être accompagné d'un membre masculin de la famille.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
Avec ces engagements, les dirigeants politiques qui se rencontreront à L'Aquila (leurs pays représentent à eux tous plus du trois-quart des émissions totales) établiront une base solide pour le succès de Copenhague.
Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене.
Un quart des gens qui y résident est né à l'étranger.
Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей.
Le FMI est prêt à aider les pays de la région à rendre le prochain quart de siècle tout aussi impressionnant.
И фонд готов помочь государствам региона сделать следующую четверть столетия столь же впечатляющей.
PRAGUE - Il y a un quart de siècle, lorsque le mur de Berlin est tombé et le rideau de fer s'est levé, les peuples de l'Europe centrale ont préféré le capitalisme au communisme et la démocratie à la dictature.
ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.