réticence французский

умолчание, недомолвка

Значение réticence значение

Что в французском языке означает réticence?

réticence

Action de taire à dessein une chose qu’on pourrait ou qu’on devrait dire.  Indépendamment des causes ordinaires de nullité, […], le contrat d’assurance est nul en cas de réticence ou de fausse déclaration intentionnelle de la part de l’assuré, quand cette réticence ou cette fausse déclaration change l’objet du risque ou en diminue l’opinion pour l’assureur, alors même que le risque omis ou dénaturé par l’assuré a été sans influence sur le sinistre.  Dans le récit qu’il m’a fait, il a mis beaucoup de réticence.  Il a usé avec moi de réticence. Chose même que l’on n’a pas dite.  Dans ce discours, il n’y a point de mensonge formel, mais il y a bien des réticences.  Dans cet acte, il y a une réticence frauduleuse.  Des réticences perfides. (En particulier) (Rhétorique) Figure par laquelle l’orateur en s’interrompant fait entendre ce qu’il ne veut pas dire expressément.  Il y a un tour de Fiction, au moyen duquel la penſée ne doit pas être entendue littéralement comme elle eſt énoncée, mais qui laiſſe apercevoir le véritable point de vûe en le rendant ſeulement plus ſenſible & plus intéreſſant par la Fiction même. De là naissent l'Hyperbole, la Litote, l'Interrogation, la Dubitation, la Prétérition, la Réticence, l'Interruption, le Dialogiſme, l'Épanorthoſe, l'Épitrope, & l'Ironie ; celle-ci ſe ſoudiviſe, à raison des points de vûe ou des tons, en ſix eſpèces ; ſavoir, la Mimèſe, le Chleuaſme ou Perſifflage, l'Aſtéiſme, le Charientiſme, le Diaſirme, & le Sarcaſme.  La réticence en dit quelquefois plus que les paroles. Réserve ou restriction.  En effet, il n’y a pas si longtemps que la réunion des deux éléments de ce titre — préhistoire et Amérique — aurait suscité beaucoup de réticence chez plus d’un américaniste.  rhétorique

Перевод réticence перевод

Как перевести с французского réticence?

Примеры réticence примеры

Как в французском употребляется réticence?

Субтитры из фильмов

Vous n'avez donc pas été convoquée par l'accusation? Et vous êtes venue ici sans aucune réticence?
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Expliquez votre réticence à nommer la position où vous avez trouvé la propriété.
Объясните свое нежелание заявить, где Вы нашли собственность.
Ce n'est pas une question de réticence.
Это не вопрос нежелания.
Je comprends votre réticence à être mêlé à tout ça.
Я понимаю, что вы не хотите быть втянутым в это еще больше.
Qu'avec la plus grande réticence, monsieur.
С огромной неохотой, сэр.
Je n'ai jamais rencontré autant de réticence de toute ma vie.
Я редко встречаю столь щепетильных людей.
Votre réticence à suivre le règlement leur pose problème.
Одо, ваше неприятие этих предписаний является частью проблемы.
Néanmoins, je suis sûre que vous comprendrez ma réticence à révéler l'emplacement de notre nouvelle planète.
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
Je comprends votre réticence, mais vous êtes notre seule alliée.
Я не могу сказать. Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана. но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
Je comprends votre réticence, parler de Kal-el avec une parfaite étrangère.
Я понимаю ваши сомнения. Говорить о Кал-Эле с кем-то еще.
Je n'ai pas de réticence.
Нет, я не иду на попятную.
Je comprends votre réticence à trahir une amie.
Понимаю ваше нежелание обвинять подругу. Но дело сейчас не в вас.
Je comprends votre réticence.
Я понимаю, что вы чувствуете себя неловко, думая о встрече с сыном.
Mais étrangement, quand je me suis offert, elle a fait preuve d'une certaine. réticence.
Правда, странно. Когда я предложил ей свою руку, она проявила некоторое нежелание.

Из журналистики

La réticence persistante de l'Europe place la Turquie face à un dilemme.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Il s'agit d'un défi de taille, compte tenu de la réticence de la plupart des états membres de l'UE à céder des compétences aux institutions européennes.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Leur réticence subséquente à accorder des prêts restreint les investissements.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Des pays comme la Corée du Sud et le Japon, par exemple, n'ont interrompu leurs importations de pétrole iranien qu'avec réticence; et il est rare que des pays comme la Chine ou la Russie jouent vraiment franc-jeu en matière de sanctions.
Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.
La réticence de l'Europe à participer aux actions militaires n'est pas une surprise.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Les deux premiers signaux d'alarme ont mis en évidence la réticence de l'administration Obama à faire quoi que ce soit qui puisse perturber ses liens étroits avec la Chine, un pays qui est désormais au cœur des intérêts américains.
Первые два предупреждения продемонстрировали нежелание администрации Обамы делать что-либо, что может нарушить тесное сотрудничество США с Китаем, страной, которая в настоящее время занимает центральное место в их интересах.
Et il est probable que cette attitude se maintiendra, voire s'intensifiera, tant que l'OTAN persistera dans sa réticence à entamer un dialogue.
Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
Le deuxième facteur qui limite le rayonnement de la Chine est sa réticence à tirer avantage d'une société civile libre.
Другой фактор - это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
La réticence de l'Amérique - et celle de la France, de l'Allemagne et de l'Italie - à donner aux puissances émergentes une voix appropriée dans les institutions financières internationales établies est contre-productif.
Нежелание Америки, Франции, Германии и Италии дать новым восходящим странам соответствующие им полномочия голосов в установленных международных финансовых учреждениях является контрпродуктивным.
En fait, la réticence marquée de la BCE à suivre la tendance a toutes les chances de contribuer aux effets attendus de cette politique monétaire américaine et britannique sur la croissance, aux dépens de la zone euro.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
La réticence des Européens à adopter le langage de fermeté des Américains ne fait que l'enhardir.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
La raison pour laquelle il n'existe toujours pas d'interconnections entre les réseaux électriques français et espagnols n'est pas un manque de financement, mais la réticence des monopoles de part et d'autre d'ouvrir leurs marchés.
Причина, почему до сих пор нет хорошей взаимосвязи между электросетями Испании и Франции, заключается не в отсутствии финансирования, но в нежелании монополий с обеих сторон границы открыть свои рынки.
Et cette réticence n'est pas que l'affaire des consommateurs.
И этот страх испытывают не только потребители.

Возможно, вы искали...