нежелание русский

Перевод нежелание по-французски

Как перевести на французский нежелание?

нежелание русский » французский

mauvaise volonté réticence répugnance hésitation

Примеры нежелание по-французски в примерах

Как перевести на французский нежелание?

Субтитры из фильмов

Объясните свое нежелание заявить, где Вы нашли собственность.
Expliquez votre réticence à nommer la position où vous avez trouvé la propriété.
Учитывая обвиняемым нежелание отвечать, я не вижу необходимости продолжать этот процесс, как просила защита.
En raison du mutisme de l'accusé, je ne vois pas pourquoi nous accorderions un délais supplémentaire à ce procès comme nous l'a demandé l'avocat de la défense.
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
Comme ceci. Parfois, mes bras se replient.
Я могу понять нежелание помочь нам. Мы люди. Но как же рыбки?
Vous pouvez vous moquer de nous, nous sommes humains, mais les poissons?
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
Votre incapacité à nous fournir des explications ne pouvait que semer le doute.
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
Néanmoins, je suis sûre que vous comprendrez ma réticence à révéler l'emplacement de notre nouvelle planète.
Но и увидела в новом свете его нежелание принимать душ после секса с ней.
Ou plutôt, ils éclairaient d'un jour nouveau son laxisme sur la douche après l'amour.
Я считаю ваше нежелание отдать военный контроль над вратами недостойным, генерал.
Je suis troublé par votre répugnance à renoncer au contrôle du Stargate.
Наша система, горе - система, на корню загнила, а мне мстят за нежелание так жить, но кто-нибудь должен бороться!
Dans le système! Tout le système a un Cancer! Et je suis puni parce que je résiste!
Нежелание меняться следует добавить к смертным грехам человечества.
C'est sûrement le manque de changement qui a rendu coupable la race humaine.
Я понимаю твое нежелание возвращаться назад быть тем, кем ты был.
Je comprends ce sentiment : ne pas vouloir revenir en arrière. Ne pas vouloir redevenir qui nous étions.
Но твое нежелание придерживаться своего диагноза, практически убило эту женщину.
Mais votre manque de volonté à défendre votre diagnostic a presque tué cette femme.
Если бы вы знали больше о нашей истории вы бы поняли наше нежелание верить Келоунанской пропаганде.
Notre histoire nous a appris à nous méfier de la propagande kelownienne.
Я думаю, что вы могли почувствовать нежелание помещения нас на пьедестал.
Les gens rechignent peut-être à se mettre en avant.

Из журналистики

Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
La réticence persistante de l'Europe place la Turquie face à un dilemme.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Il s'agit d'un défi de taille, compte tenu de la réticence de la plupart des états membres de l'UE à céder des compétences aux institutions européennes.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Leur réticence subséquente à accorder des prêts restreint les investissements.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
La réticence de l'Europe à participer aux actions militaires n'est pas une surprise.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons.
Первые два предупреждения продемонстрировали нежелание администрации Обамы делать что-либо, что может нарушить тесное сотрудничество США с Китаем, страной, которая в настоящее время занимает центральное место в их интересах.
Les deux premiers signaux d'alarme ont mis en évidence la réticence de l'administration Obama à faire quoi que ce soit qui puisse perturber ses liens étroits avec la Chine, un pays qui est désormais au cœur des intérêts américains.
Камнем преткновения является нежелание Хамаса признать существование Израиля, но это можно было бы сделать условием для достижения соглашения, а не выдвигать в качестве предварительного требования к переговорам.
Le point d'achoppement est le refus du mouvement islamique de reconnaître l'existence d'Israël. Mais ce point pourrait être une condition d'un accord éventuel, plutôt qu'une condition préalable aux négociations.
Другой фактор - это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
Le deuxième facteur qui limite le rayonnement de la Chine est sa réticence à tirer avantage d'une société civile libre.
Нежелание Америки, Франции, Германии и Италии дать новым восходящим странам соответствующие им полномочия голосов в установленных международных финансовых учреждениях является контрпродуктивным.
La réticence de l'Amérique - et celle de la France, de l'Allemagne et de l'Italie - à donner aux puissances émergentes une voix appropriée dans les institutions financières internationales établies est contre-productif.
Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти.
Mais comme on me l'a rappelé lors de ma visite, le gouvernement central n'avance pas plus vite sur les réformes pour ne pas imposer de pressions budgétaires trop lourdes aux autorités locales.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
En fait, la réticence marquée de la BCE à suivre la tendance a toutes les chances de contribuer aux effets attendus de cette politique monétaire américaine et britannique sur la croissance, aux dépens de la zone euro.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
La réticence des Européens à adopter le langage de fermeté des Américains ne fait que l'enhardir.
Если Китай сменит свой изношенный коммунизм на национализм или обеспечит социальную сплоченность, результатом может быть более агрессивная внешняя политика и нежелание иметь дело с такими вопросами, как изменение климата.
Si pour assurer la cohésion sociale la Chine remplace son communisme vieillissant par le nationalisme, il pourrait en résulter une politique étrangère plus agressive et un manque de volonté de traiter des problèmes tels que le changement climatique.
Лоббирование ископаемого вида топлива, нежелание правительств в промышленно развитых странах, и отстранение избирателей, задержали и препятствовали появлению эффективного соглашения по сокращению глобальных выбросов парниковых газов.
Les lobbies des énergies fossiles, les gouvernements hésitants des pays industrialisés et les électorats indifférents ont freiné ou étouffé l'émergence d'un accord solide qui permette de réduire les émissions de gaz à effet de serre.

Возможно, вы искали...