rabaisser французский

устыжать, унизить, унижа́ть

Значение rabaisser значение

Что в французском языке означает rabaisser?

rabaisser

Mettre plus bas, placer une chose au-dessous du lieu où elle était.  Ce tableau est trop haut, il faut un peu le rabaisser.  Il faudrait rabaisser cette corniche.  Cet oiseau a rabaissé son vol : il est descendu de la hauteur où il s’était élevé, il vole plus bas.  (Équitation) Rabaisser les hanches du cheval : rasseoir un cheval disposé à s’élever sur les jarrets ou à marcher et à travailler sur les épaules. Réduire à une valeur moindre.  Quant au duc d’Orléans, il jouissait de peu de popularité et de peu d’influence. C’était l’homme des petites menées ; il rabaissait à sa taille les choses dont il s’occupait.  Par cette loi, on croit nous rabaisser.  Ses exigences rabaissent le mérite des services qu’il a rendus.  (Figuré) Rabaisser l’orgueil de quelqu’un : réprimer l’orgueil, la vanité de quelqu’un. (Familier) Rabaisser le caquet de quelqu’un, à quelqu’un : confondre quelqu’un, le faire taire par autorité ou par raison.  Il a trouvé des gens qui ont rabaissé son caquet, qui lui ont rabaissé le caquet. On dit plutôt aujourd’hui : rabattre le caquet. Déprécier, estimer au-dessous de la valeur.  Vous rabaissez trop sa marchandise.  On rabaisse trop cet homme-là. (Pronominal) Se donner une valeur moindre que notre valeur véritable.  Estimer au-dessous de la valeur

Перевод rabaisser перевод

Как перевести с французского rabaisser?

Примеры rabaisser примеры

Как в французском употребляется rabaisser?

Субтитры из фильмов

Non, me rabaisser.
Нет, отпусти меня.
Mépris, méfiance, maigre estime, dédain, tout ce que peut dire le puissant qui m'envoie sans se rabaisser.
Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Je sais, il essaye de me rabaisser pour que je demande moins.
Я знаю эти трюки. Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Je pense seulement qu'aucun être humain ne devrait se rabaisser pour survivre.
Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
Tu veux me rabaisser.
Ты заставляешь меня чувствовать дешёвкой.
Te rabaisser?
Дешёвкой?
Essayez de la rabaisser, hein?
Говори, когда закончится гудок. Ясно.
Devrais-je le rabaisser? Devrais-je crier?
Кто мне даст совет - гнать его, иль нет?
Écoutez-moi, vous êtes une bourgeoise pourrie et perverse. Vous utilisez des mots difficiles juste pour me rabaisser?
Слушай ты, паскудная буржуазная потаскуха, ты говоришь непонятные слова, чтобы дать мне понять, что я невежа.
J'étais avec Marcy. J'essayais de les rabaisser.
Мы с Марси пытались откинуть эти сиденья.
Aujourd'hui, elle me dit qu'elle ne l'a jamais aimé. Que c'était pour me rabaisser.
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его. и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Tu ne dois pas te laisser rabaisser.
Не позволяй никому себя унижать.
Je ne cherche pas à vous rabaisser.
У меня в мыслях не было вас унизить-- Тем не менее.
Que je suis bête de vouloir te rabaisser à mon niveau!
Как тупо с моей стороны - опустить тебя до моего уровня.

Из журналистики

À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
Ils doivent également accroître - et soutenir - les investissements pour combler des besoins criants en infrastructures et rabaisser les coûts élevés de logistique.
Они также должны увеличить - и поддерживать - инвестиции для устранения вопиющих пробелов в области инфраструктуры и снижения затрат на логистику.
Dans plusieurs bureaux de l'ONU, rabaisser Israël est devenu une habitude.
Даже в некоторых представительствах ООН нелестные высказывания в адрес Израиля стали обычным делом.

Возможно, вы искали...