radiation французский

радиация, излучение

Значение radiation значение

Что в французском языке означает radiation?

radiation

Action de rayer, de radier.  Solliciter, obtenir sa radiation d’un rôle de contributions.  Sa radiation des cadres de l’armée a été prononcée. Suppression, annulation d’un article, d’un compte. Action de radier.

radiation

(Physique) Propagation de l’énergie à partir d’une source rayonnante, sous forme d’ondes électromagnétiques ou de particules.  Dans l’espace, de graves dangers nous guettent, parmi lesquels : micrométéorites, radiations cosmiques mortelles et vieillissement accéléré en apesanteur.  Dans le cas du chauffage d’un solide par radiation, la transmission de chaleur sera une combinaison de radiation et de conduction. (Par métonymie) Énergie ainsi émise et propagée.  Les radiations absorbées par la feuille de verre portée à température de la pièce, sont réémises selon une loi de corps noir. Le verre ne constitue donc qu'une barrière faible au rayonnement et se comporte comme un corps noir quasi parfait.  Radiations lumineuses.  Radiations ultraviolettes.  Radiations électromagnétiques. Énergie rayonnante émise par le soleil. (Absolument) Énergie radioactive des rayons X. (Biologie) Chacune des lignées divergentes selon lesquelles a évolué un organe animal ou végétal le long des divers phylums.  Les acquisitions de ventouses, de sabots, de griffes rétractiles, etc., sont des radiations adaptatives de l’extrêmité des doigts. (Occultisme) Force obscure ou inexpliquée.  Propagation d’énergie.

Перевод radiation перевод

Как перевести с французского radiation?

Примеры radiation примеры

Как в французском употребляется radiation?

Субтитры из фильмов

Les bombes sont tombées dans les villes les radiation sont plus dense.
В городах самая высокая радиация, потому что на них падали бомбы.
La radiation n'est pas excessive.
Уровень радиации тоже в норме.
Beaucoup sont morts des suites de la radiation.
Многие из них умерли от радиации.
Oui, ça expliquerait le niveau de radiation élevé.
Да, конечно. Высокий уровень радиации.
En, disons 200 ans, Ia radiation est retombée au niveau que nous avons mesuré.
За, скажем, 200 лет уровень радиации мог бы упасть до нынешнего уровня.
Des descendants d'humains ayant survécus à l'explosion atomique et dont les cellules de reproduction ont été endommagées par la radiation.
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией.
Le niveau de radiation, est en constante augmentation.
Уровень радиоизлучения постоянно растет.
J'aurais pu obtenir pour lui la même sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено.
Des traces de radiation, Docteur?
Есть радиация, Доктор?
Des brûlures par radiation. La majorité provient des zones extérieures.
В основном радиационные ожоги из внешних областей корабля.
Radiation, chaleur intense de 9000 degrés.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Une source de radiation, capitaine.
Источник радиации, капитан.
Les cristaux n'indiquent qu'un point de radiation.
А причем тут кристаллы? Они показывают уровень радиации.
Une radiation est émise de la planète.
На планете есть непонятный источник радиации.

Из журналистики

Bien que les niveaux de radiation aient chuté d'un facteur proche de 100 dans les mois qui ont suivi l'accident, le secteur est toujours jugé impropre à l'habitation humaine.
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья.
Il y a peu de rapports sur les effets de l'accident sur les animaux sauvages, mais nous savons que dans quelques points chauds de radiation, les arbres et la faune sont morts.
Имеются лишь единичные сообщения о последствиях несчастного случая на диких животных, но мы знаем, что в некоторых эпицентрах излучения умерли деревья и дикая природа.
La gestion de la radiation solaire semble l'une des plus utiles.
Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд.
La gestion de la radiation solaire permettrait de renvoyer un peu de rayonnement solaire dans l'espace.
Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Puisque la dette institutionnelle du pays constitue le gros de sa dette publique totale, le gouvernement prône une radiation substantielle de la dette.
Учитывая, что официальный долг страны составляет большую часть ее государственного долга, правительство хочет сократить именно его.
Que la source de radiation soit une ampoule plutôt qu'une étoile n'y change rien.
Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.

Возможно, вы искали...