rangée французский
ряд
Значение rangée значение
Что в французском языке означает rangée?
rangée
Перевод rangée перевод
Как перевести с французского rangée?
Примеры rangée примеры
Как в французском употребляется rangée?
Простые фразы
Sa chambre n'est pas rangée.
Его комната не прибрана.
Sa chambre n'est pas rangée.
У него в комнате не убрано.
Sa chambre n'est pas rangée.
У неё в комнате не убрано.
La maisonnette était propre et bien rangée.
В домике было чисто и прибрано.
La pièce était parfaitement rangée.
В комнате был идеальный порядок.
Peut-on l'entendre dans la rangée arrière?
В последнем ряду слышно?
La chambre de Tom est rangée.
В комнате у Тома убрано.
La chambre de Tom est toujours bien rangée.
В комнате у Тома всегда полный порядок.
Субтитры из фильмов
Les meubles sont. en ordre, l'argenterie rangée, les malles faites et les tableaux couverts.
Да, сэр, всё. Мебель в порядке, серебро убрано, вещи упакованы, картины закрыты.
J'en veux une rangée.
Выставляй всю батарею.
Elle devrait être rangée dans la cuisine.
Она лежит в кухонном шкафу.
Je l'avais rangée.
Я её прибрала.
Dans le temps, c'était la loge de Madame. La rangée complète.
Это были гардеробные госпожи.
Je l'ai rangée aujourd'hui.
Я прибралась здесь сегодня.
Ta chambre est rangée?
В твоей комнате порядок?
La première rangée de l'or pur, la deuxième, rien que de l'argent. La troisième, les perles les plus fines. Tout est à toi.
Первый ряд - красно золото, второй - чисто серебро, третий - скатный жемчуг.
C'est ma rangée!
Сейчас - моя очередь!
Il y a un compteur fixé à une grande rangée d'ordinateurs.
Там есть датчик установленный на множество компьютеров.
La nursery n'est pas bien rangée.
Боюсь, в детской беспорядок.
Relevez l'accoudoir central. Et mettez 4 personnes par rangée de 3.
Уберите подлокотники, сажайте четырех человек на три места.
Tiens, je prends toute la rangée.
Я возьму целую стопку!
J'en sais rien, Où tu l'as rangée!
Я не знаю. Он был у тебя!
Из журналистики
Je crois plutôt que c'est une fausse trêve dans ce qui va se transformer en une bataille rangée pour l'âme de la vie politique américaine.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
Ensuite, l'Asie s'est retrouvée rangée au rayon d'une économie mondiale interdépendante unique dans laquelle l'occident détient les atouts technologiques et financiers essentiels.
Во-вторых, Азию вовлекли в рамки единой взаимозависимой мировой экономики, в которой у Запада находятся основные технологические и финансовые козыри.
Ce que l'on a parfois nommé l'ordre libéral de l'économie internationale s'est inscrit à l'ordre du jour et l'opinion publique s'est rangée derrière lui.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
On peut donc s'attendre à une bataille rangée sur ce point l'année prochaine.
Так что другой ожесточенный бой по этому вопросу можно ожидать в следующем году.