последовательность русский

Перевод последовательность по-французски

Как перевести на французский последовательность?

Примеры последовательность по-французски в примерах

Как перевести на французский последовательность?

Простые фразы

Никто не мог восстановить в памяти последовательность событий.
Personne ne pouvait se remémorer la séquence des événements.

Субтитры из фильмов

Я могу спутать последовательность, но основная идея была в этом.
En gros, c'est ça.
Да, тогда мы видим последовательность.
Oui, puis vient la séquence.
Последовательность шестерок.
Une série de six.
Ухара, повторите заключительную последовательность.
Uhura, répétez la séquence terminale.
Вояджер не передает, капитан. потому что, он не получил заключительную последовательность.
Voyager ne transmet pas, Capitaine, parce qu'il n'a pas reçu la séquence terminale.
Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
Je vais taper moi même la séquence terminale dans l'ordinateur interne de V'Ger.
В этом есть последовательность.
Tout cela est cohérent.
Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций.
Il s'est produit une suite d'accidents. et de mutations aléatoires du matériel génétique.
В каждом есть последовательность случайностей, событий, происшествий, которые влияют на его будущее.
Sur chacun, il existe une succession. d'incidents, d'événements et de faits qui influent sur son avenir.
Каждая последовательность нуклеотидов, выделенная своим цветом, это то, что передается из поколения в поколение.
La séquence des nucléotides, qui sont ici colorés. est ce qui se transmet de génération en génération.
Здесь скрывается еще одна бесконечная последовательность.
Voici encore une autre régression infinie.
Закодированную последовательность после закрепления изменить невозможно.
Une fois établie, une séquence codante ne peut être révisée.
Финальная последовательность начинается.
Début séquence finale.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена. Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Séquence Destruction en attente. de code final de compte à rebours.

Из журналистики

Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики.
Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.
Dans la première, les chercheurs séquencent l'ADN de gènes spécifiques chez plusieurs individus atteints ou non d'une condition médicale précise et observent les différences entre les deux groupes.
Это не означает, что демократия не важна. Но последовательность проводимых реформ имеет критическое значение для успешного экономического развития, и при этом в начале должны идти экономические реформы.
Cela ne signifie pas que la démocratie n'est pas importante Pourtant, la séquence de réforme est essentielle pour la réussite du développement économique, si les réformes économiques se produisent avant toutes autres.
Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
De plus, l'admission de la Turquie démontrerait la cohérence politique de l'Union européenne, tout en constituant un pas qualitatif en avant dans le projet européen.
До января, эта последовательность событий была вполне вероятной, но программа покупок облигаций ЕЦБ поставила конец этому процессу на каждом этапе заражения.
Avant janvier, cette série d'événements était fort probable, mais le programme d'achats de titres souverains de la BCE a placé un coupe-feu à chacun des foyers du processus de contagion.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность.
Rien que par sa cohérence, elle pourrait fortement stimuler la confiance du pays.
Сейчас мы находимся на пути к такому типу экономических отношений, где стандартными товарными единицами могут быть последовательность генов, система компьютерных команд, логотип и т.д.
Nous nous dirigeons vers une économie dans laquelle la source acceptée de valeur est une séquence génétique, une ligne de code informatique ou un logo.
Последовательность монополистов приведет, с этой точки зрения, к более высоким стандартам уровня жизни в долгосрочной перспективе.
La succession des monopoles aboutirait, selon cette conception, à un niveau de vie plus élevé à long terme.
Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики.
Il faut aussi améliorer la cohésion entre les mesures européennes.
Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
Pour répondre aux appels à l'aide de plus en plus nombreux à résoudre les problèmes de sécurité régionale et mondiale, l'Union européenne doit encore améliorer l'efficience et la cohérence de ses actions extérieures.
Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
Il est peu probable qu'une élite au pouvoir tellement incohérente devienne cohérente à partir de maintenant.
Поскольку последовательность ДНК одномерна, ее гораздо проще сравнивать по методу число-с-числом, чем это можно сделать с телом, имеющим четыре измерения.
La séquence d'Adn étant une entité unidimensionnelle, elle se prête bien mieux aux comparaisons d'un seul chiffre que les corps en quatre dimensions.
Получение этой истории требует согласия всех индивидуумов, у которых устанавливается последовательность генов.
Cela exige de l'individu dont le génome est séquencé d'accepter de fournir ses antécédents.
Сейчас у нас есть возможность устанавливать последовательность генов по значительно более низкой цене, и мы также постепенно делаем соответствующую медицинскую информацию доступной для компьютерной обработки.
Nous avons désormais la possibilité de séquencer le génome à un coût de plus en plus bas, et informatisons peu à peu les informations de santé nécessaires.

Возможно, вы искали...