ravissement французский

восторг

Значение ravissement значение

Что в французском языке означает ravissement?

ravissement

Enlèvement qu’on fait avec violence. Il n’est guère en usage que dans ces locutions :  Le ravissement d’Hélène, le ravissement de Proserpine, le ravissement d’Europe. État de l’âme lorsqu’elle est transportée de joie, d’admiration, etc.  J’errais avec ravissement au milieu de ces tableaux, rendus plus doux par l’image d’Atala et par les rêves de félicité dont je berçais mon cœur.  Mrs. Paulina Barnett, dans un perpétuel ravissement, assistait à ce spectacle nouveau pour elle. De quelles souffrances, de quelles fatigues, son âme de voyageuse n'eût-elle pas payé la contemplation de telles choses!.  Quand il passait dans une salle du palais, […], les étrangères l'écoutaient aussi, car le son de sa voix était un ravissement.  Elle rangeait sa chambre tous les matins, et elle éprouvait un ravissement inconnu à caresser la soie de son pyjama, …. (En langage mystique) État d’une âme transportée hors d’elle-même par l’extase.  Le ravissement de saint Paul se dit de saint Paul enlevé au troisième ciel. État de l’âme lorsqu’elle est transportée de joie, d’admiration, etc.

Перевод ravissement перевод

Как перевести с французского ravissement?

ravissement французский » русский

восторг похищение восхищение

Примеры ravissement примеры

Как в французском употребляется ravissement?

Субтитры из фильмов

Un ravissement.
Просто чудо.
Depuis Londres, je vais de ravissement en ravissement.
Кажется меня довольно легко увлечь. Именно это произошло со мной в Лондоне.
Depuis Londres, je vais de ravissement en ravissement.
Кажется меня довольно легко увлечь. Именно это произошло со мной в Лондоне.
J'étais pire que ça, au grand ravissement de Finnegan.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Anne m'écoutait avec ravissement raconter l'épisode de la vendeuse.
Со всеми пикантными деталями. Она с удовольствием слушала о том, что случилось с продавщицей.
Ah, oui, vraiment, c'est un ravissement!
Такого изящного, такого очаровывающего.
Rappelez-vous comme vivre était un ravissement.
Напомните себе о восторге жизни.
Je le lis avec horreur et ravissement.
Я читал их с отвращением, граничащим с исступленным восторгом.
Je me demande. un violon Stradivarius. ressent-il le même ravissement que le violoniste. quand il fait vibrer une simple et parfaite note avec son cœur?
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки?
C'est un ravissement.
Шоу просто атас.
La simplicité est un éternel ravissement.
Вот когда начинаешь ценить в жизни простоту.
Ce ravissement est votre fille?
Это ваша дочь?
C'est juste. des gens, des gestes, des moments. des moments de ravissement, des émotions éphémères.
Это просто. люди, поступки, мгновения, крупицы наслаждения, мимолётные ощущения.
Et quel ravissement, tous ces visages vifs, heureux, qui me sourient.
И как мило видеть все ваши умные счастливые лица, улыбающиеся мне.

Из журналистики

Ou un président vénézuélien dont l'intolérance à l'égard du monde des affaires provoque un ravissement populaire, mais également la fuite de ceux dont l'initiative est cruciale au bien-être du peuple.
Или в Венесуэле - президента, нетерпимое отношение которого к представителям бизнеса вызывает ликование на улицах, но приводит к эмиграции тех, чья инициатива жизненно важна для благосостояния людей.

Возможно, вы искали...