rayonner французский

сиять

Значение rayonner значение

Что в французском языке означает rayonner?

rayonner

Jeter, envoyer des rayons.  Le soleil commençait à rayonner sur la cime des montagnes. (Figuré) Exprimer un sentiment vif.  Sous l’action d’une pensée indevinable, elle a rougi. J’ai vu l’onde sanguine se propager à son visage ; j’ai vu rayonner son cœur. (Figuré) Faire sentir son action sur une certaine étendue.  De ce point central, l’armée rayonnait sur les pays voisins.  Le salon, ce noyau de conservateurs appartenant à tous les partis, et qui grossissait journellement, eut bientôt une grande influence. Par la diversité de ses membres, et surtout grâce à l’impulsion secrète que chacun d’eux recevait du clergé, il devint le centre réactionnaire qui rayonna sur Plassans entier.  Là, le mythe aurait acquis sa force de crédibilité, qui lui aurait permis de rayonner sur les jeunes salariées.

rayonner

Garnir de rayons.  J’ai fait rayonner cette pièce pour y mettre mes livres.

Перевод rayonner перевод

Как перевести с французского rayonner?

Примеры rayonner примеры

Как в французском употребляется rayonner?

Субтитры из фильмов

Ça ne me regarde pas mais. elle semble positivement rayonner.
Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
Les coups ultérieurs détruisent la vie spirituelle et doivent rayonner vers l'extérieur.
Последующие уничтожают дух и должны располагаться от центра.
Une étoile inconnue se mit à rayonner. et devint aussi lumineuse que la pleine lune.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
Puis-je vous Snotty rayonner en bas monsieur?
Не хотите ли воспользоваться Хлипким лучом, сэр?
A va vous rayonner à nouveau, monsieur.
Мы можем облучить вас снова, сэр.
Ceux qui l'ont côtoyée en ont été changés. Son engagement total a été un exemple pour tous. Si nous sommes réunis aujourd'hui, c'est pour rendre hommage à cette vie exceptionnelle qui, même si elle nous a été arrachée, va rayonner en nous.
Те кто её знает изменились благодаря её. вдохновению её обязательству отдать. всю себя. вот почему мы собрались здесь сегодня-- что бы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас. как и данную нам.
Les couleurs et les poèmes la font rayonner.
Яркие костюмы, стихи, что они читают - это придает им блеск.
Rayonner?
Тлеть?
Elle t'a fait. rayonner!
Она заставила тебя. светиться.
En théorie, je devrais rayonner. Je rayonne?
А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри.
Aucune femme ne devrait rayonner ce jour là.
Ни одной жене не следует быть оживлённой на похоронах мужа.
Mais elle devrait rayonner!
Куда делось сияние, и все это?
La faire rayonner, c'est la réussite de ma vie.
Добиться того, чтоб она засияла - цель моей жизни.
Le truc, c'est de séparer ces points de traumatisme. où les microfractures continuent de rayonner. parce qu'elles ne croisaient pas de fractures antérieures.
А сейчас маленький фокус, чтобы выделить те поврежденные участки где трещины переломов идут дальше поскольку там до этого не было переломов, которые пересеклись бы с ними.

Из журналистики

Le Japon doit devenir un pays au sein duquel les femmes puissent véritablement rayonner.
Япония должна стать местом, где женщины проявляют себя во всем блеске.

Возможно, вы искали...