recoin французский

укро́мный уголо́к, укро́мное месте́чко, угол

Значение recoin значение

Что в французском языке означает recoin?

recoin

Coin plus caché, moins en vue.  Parvenus sur la rive Nord, nous fouillions de nos jumelles tous les recoins de la côte.  […], Beau Geste se leva et, […], se mit à tonner : “Aubergiste, à boire ou je tue le chien ! Donne à mes hussards ton meilleur vin de Moselle et descends pour nous dans la cave. Tu devrais trouver dans un recoin poussiéreux deux belle bouteilles de chambertin qui ne sont pas loin d'avoir mon âge.

Перевод recoin перевод

Как перевести с французского recoin?

Примеры recoin примеры

Как в французском употребляется recoin?

Субтитры из фильмов

Elle connaît chaque coin et recoin de cette pièce.
Она знает каждый угол в той комнате.
Même dans ce recoin de la galaxie, deux et deux font quatre.
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
Quand je l'ai su j'ai senti se réveiller dans mon âme, dans son recoin le plus indigne, une petite joie méprisable.
Не солгу, тогда в душе моей грязной, в глубине самой, радость маленькая шевельнулась.
Elle connaît chaque recoin.
Она знает это место досконально.
On a découvert qu'on vit sur une planète insignifiante. issue d'une étoile ordinaire. perdue dans une galaxie elle-même cachée. dans un recoin de l'univers. qui comprend plus de galaxies que de gens.
Мы обнаружили, что живем на неприметной планете у скромной звезды на краю галактики в каком-то забытом уголке вселенной, в которой галактик гораздо больше, чем людей.
En y repensant, j'ai cru voir des pesticides dans ce recoin. Il doit y avoir l'insecticide.
Если подумать, я видел отходы жизнедеятельности насекомых в том углу, и, возможно, тараканья бомба там.
Dans ce recoin-là.
Я максимально уверен, что в том углу.
Fouillons chaque recoin. Il nous faut ce tissu.
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти.
Nous devons enrayer les dettes dans le moindre recoin. parce que la société a besoin d'espèces pour se défendre.
Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
La douleur dans chaque recoin de son corps. et la peur dans chaque recoin de son esprit.
Он ощутит боль в каждой клетке своего тела и страх в каждом уголке своего разума.
La douleur dans chaque recoin de son corps. et la peur dans chaque recoin de son esprit.
Он ощутит боль в каждой клетке своего тела и страх в каждом уголке своего разума.
Là, dans certains vieux monde séquestré recoin, L doit trouver un cottage et de reprendre mes études.
В удаленном провинциальном уголке, я сниму коттедж и продолжу свои занятия.
Mais, chez Paul. la dureté venait d'un recoin secret de son être.
Пол был другим. Его сила шла откуда-то из недр его души.
Après la diffusion, on m'a muté dans un recoin de la galaxie. impossible à trouver même avec une boussole!
После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было найти.

Возможно, вы искали...