repère французский
ориентир, метка
Значение repère значение
Что в французском языке означает repère?
repère
Перевод repère перевод
Как перевести с французского repère?
repère французский » русский
Примеры repère примеры
Как в французском употребляется repère?
Субтитры из фильмов
Mettez une cravate comme repère.
Так и вижу вас: вас и луну.
Les soldats en uniformes, on les repère de loin.
В их форме, которую все вокруг видят.
Ce cabaret est leur repère.
Да, сэр. Это место - их сборище.
Comment je me repère?
Как мне отыскать там дорогу?
Je suis dans la vente, je repère vite les réticences.
Я уже очень давно работаю в сфере продаж, мистер Джордан, и научился мгновенно определять наличие трудностей.
Pas de cap, ni de points de repère, rien.
Ни курсов, ни пеленгов, ничего.
Arrête, bon Dieu, qu'on se repère.
Прекрати, чёрт возьми, хочешь, чтоб мы поругались.
Je les repère à 100 mètres.
Да. Я их за шесть кварталов чую.
Mais, si personne ne repère d'où vous sortez, je vous donnerai quelques pence pour vous lancer dans la vie comme vendeuse.
Но если король не догадается, кто вы, я дам вам семь шиллингов и шесть пенсов, и вы сможете устроиться в магазин.
Si je le repère, je pourrai le téléporter.
Если бы я его нашел, то мог бы поднять на борт.
Repère les salauds!
Выискивай ублюдков!
Je repère un type qui me suis!
Я увидел, что кто-то меня преследует.
Si seulement j'avais un repère.
Какие-то координаты, более или менее знакомые.
Premier repère, le poteau là-bas.
Первый ориентир - последний столб.
Из журналистики
En outre, elles sont sujettes à de fréquentes sécheresses qui restreignent leur production de façon significative, et réduisent nombre d'entre elles au rôle de point de repère décoratif.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
Puisque nous nous sommes d'ores et déjà engagés sur la voie de l'objectif visant à éradiquer la pauvreté extrême et chronique d'ici 2030, notre première décision a consisté à conserver ce repère afin de pouvoir mesurer la pauvreté de manière constante.
Учитывая, что мы уже обязались достичь цели по ликвидации чрезвычайной, хронической бедности к 2030 году, наше первое решение состояло в том, чтобы считать критерий для измерения бедности постоянным.
Face à de grandes oscillations, les banques centrales sont impuissantes à neutraliser le zèle irrationnel des traders à pousser une devise encore plus loin de ses points de repère historiques.
Сталкиваясь с частыми колебаниями, центральные банки оказываются неспособными противодействовать иррациональным рвением биржевых брокеров поднять цену валюты еще выше ее исторического уровня.
Avec du recul, les points de repère relatifs à la capacité des candidats à gérer ces risques doivent avoir complété les critères existants de Maastricht relatifs à l'adoption de l'euro.
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро.
L'ancienne première famille de Taiwan s'est donc avérée être un repère de voleurs ordinaires.
Бывшая первая семья Тайваня оказалась логовом обычных воров.
Madrid, Paris et New York sont leurs points de repère.
Их критериями являются Мадрид, Париж и Нью-Йорк.