représentatif французский

типи́чный, представительный

Значение représentatif значение

Что в французском языке означает représentatif?

représentatif

Qui représente.  Les cérémonies de l’ancienne loi étaient des types et des figures représentatives des mystères de la loi nouvelle. Qualifie un personnage qui représente toute une catégorie d’individus ou un type général.  La sirupeuse miss Minton, le tyrannique Mr Cayley, l’inepte Mrs Cayley – était-ce réellement un échantillonnage représentatif de ses compatriotes ? Et Mrs Sprot, avec ses yeux en bille de loto et sa face de carême, valait-elle beaucoup mieux ? (Statistiques) Qualifie un échantillon qui est une partie casualisée d'une population.  Nous partons du principe qu'avec un échantillon final de 1658 personnes, l'étude est représentative. Qualifie une forme de gouvernement suivant laquelle la nation ou une partie de la nation élit des députés qui votent l’impôt et concourent à la confection des lois.  Elle considéra les revendications de la société civile urbaine en faveur d'une démocratie représentative pluripartite, exigence confortée par un grand nombre de donateurs occidentaux, comme une menace […].

Перевод représentatif перевод

Как перевести с французского représentatif?

Примеры représentatif примеры

Как в французском употребляется représentatif?

Субтитры из фильмов

Je veux dire, si cet endroit est représentatif des établissements correctionnels du pays, aussi bien libérer les détenus.
Если это место показательно для исправительных учреждений нашей страны, то они могли бы выпустить всх зеков на свободу.
Je veux dire, il peut être représentatif pour quelqu'un qui est encore à l'école ou à la fac,. mais il est ridicule de se référer à un homme dans les 70 ans, comme Averell Harriman, comme étant un BCBG.
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
Tu es très représentatif.
И ты был неотъемлемой частью этого.
Je me suis fait souvent baiser par un échantillon assez représentatif de flics teigneux et pinailleurs. À mon tour, maintenant.
На этом месте меня уже отымело такое количество злобных и шизанутых блюстителей порядка Что теперь моя очередь.
Mais ce n'est pas très représentatif de ma famille.
Это точно не признак нашей семьи.
Une centaine, ce n'est pas représentatif.
Сто случаев не представительны.
Je doute d'être représentatif.
Не уверен, что моя судьба типична.
Ce show est-il représentatif de ce qui se fait au Danemark, à Copenhague, en ce moment?
Правда ли, что подобного рода шоу сейчас являются обычным делом в Дании, и, в частности, в Копенгагене?
Un petit morceau représentatif de ce qu'on pense être le problème.
Это маленький, характерный кусочек чего-то, в чём, по вашему мнению, заключается проблема.
Est-il représentatif de sa période printanière?
Картина из весеннего периода, да?
Elle attire l'attention sur un problème clé pour tout gouvernement représentatif, la confiance en ceux qui servent le public.
И это обвинение проливает свет на главную проблему выборного правления - проблему общественного доверия.
Quel groupe représentatif pour une dernière épreuve!
До финального этапа дошла очень странная группа.
Ton échantillon de mes promenades n'est pas représentatif.
Может тебе просто не хватает хорошей статистики моих прогулок.
Pas vraiment représentatif d'une section militaire de divertissement.
Но вот для военно-развлекательного корпуса как-то не типично.

Из журналистики

Ainsi l'OCDE s'apparente-t-elle au piètre substitut d'un forum intergouvernemental mondialement représentatif.
ОЭСР, тем самым, является слабым суррогатом глобального, представительного, межправительственного форума.
En principe et au fil du temps, un gouvernement national plus représentatif pourrait émerger, même si parler d'élections d'ici 18 mois paraît fantaisiste dans n'importe quel scénario.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
L'Argentine aurait dû être encouragée à fixer un système de taux des changes plus souple, ou du moins un taux des changes plus représentatif des modèles commerciaux du pays.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Après presque cinq ans d'un État de droit démocratique, le Pakistan est sur le point d'établir un ordre politique durable et représentatif.
После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка.
Un des rares conséquences positives de la crise financière de 2008 a été l'élévation du G-20 à un rôle global; en principe, il s'agit d'un forum de leadership international beaucoup plus représentatif que le G-7 n'a jamais été.
Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была.
Et bien, pour commencer, nous qui vivons dans des démocraties pourrions à l'avenir résister à toute idée selon laquelle un pays pourrait ne pas être tenté par les atours de la liberté, l'État de droit, et un gouvernement représentatif.
Ну, для начала, те из нас, кто живёт в демократических государствах, перестанут верить в предположения о том, что та или иная страна невосприимчива к обаянию свободы, верховенства закона и представительного правительства.
De telles réformes économiques ont de bien meilleures chances d'aboutir si elles sont portées par un gouvernement représentatif.
И если это будет проводиться представительным правительством, то такие реформы имеют больше шансов быть продолжительными.
Tant que les gouvernements se montraient amicaux et soutenaient la stabilité régionale, les pays étrangers n'avaient aucun besoin de favoriser un gouvernement représentatif.
Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство.
En termes d'origine ethnique et de pratique religieuse, ils étaient un échantillon représentatif de la communauté musulmane d'Allemagne.
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.
Ce gouvernement devrait être représentatif et cohérent.
Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
En pratique, cela signifie un système politique représentatif plus ouvert, mais pas nécessairement le multipartisme.
На практике это означает более открытую и представительную политическую систему, но не обязательно многопартийную политику.
En Égypte par exemple, un pays tout à fait représentatif de la situation politique prévalant au Moyen-Orient, le statu quo est le résultat du manque absolu de confiance du régime dans sa capacité à s'ouvrir et à entreprendre des réformes.
Например, Египет хорошо демонстрирует политическую ситуацию, которая преобладает на Ближнем Востоке - ситуация в стране обусловлена полным неверием режима в способность открыться и провести реформы.
Ainsi, les arguments en faveur d'un gouvernement représentatif restent non négligeables.
В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто.
Les deux groupes sont constitués d'un panel représentatif de la société.
Эти две группы были созданы из представителей различных слоев общества.

Возможно, вы искали...