représentation французский
представление, спектакль, представительство
Значение représentation значение
Что в французском языке означает représentation?
représentation
⋄ Je vous prie de le croire, cet agent de basse police, quand il m’a donné sa représentation, a été bien reçu. — Action de représenter des pièces de théâtre
Перевод représentation перевод
Как перевести с французского représentation?
représentation французский » русский
Примеры représentation примеры
Как в французском употребляется représentation?
Простые фразы
C'est une bonne chose que ce soit survenu au cours de la répétition et non de la représentation!
Хорошо, что это случилось на репетиции, а не во время представления!
C'est une bonne chose que ce soit survenu au cours de la répétition et pas de la représentation!
Хорошо, что это случилось на репетиции, а не во время представления!
La représentation commença à 8:00.
Представление началось в 8:00.
À quelle heure commence cette représentation?
Во сколько начинается это представление?
Субтитры из фильмов
J'ai trouvé une étrange représentation mécanique de l'Enfer, qui offre une bonne compréhension des croyances du Moyen-âge.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
En représentation!
Выступление, выступление.
On se fait beau pour la représentation de ce soir?
Вы идёте сегодня на представление?
Ce soir, après la représentation, je vous attendrai ici.
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
C'est bien joué, pour une représentation sans répétition!
Можете ещё раз поклониться. Неплохая игра для экспромта.
Le Führer vient d'arriver à Varsovie, et il y a une grande réception, une représentation donnée par les soldats.
Видите ли, в Варшаву прибыл фюрер. Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
Quand elle l'interprétait, le tsar assistait à chaque représentation.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Il n'y aura pas de représentation ce soir.
Сегодня представления не будет!
Combien de billets vend-on pour faire la représentation?
Сколько билетов нужно продать, чтобы представление состоялось?
Je suis allée à la représentation suivante, puis à celle d'après.
Потом я пошла на следующий вечер и на следующий.
Mais pourquoi tous ces journalistes ont assisté à cette représentation-là?
Мне не понятно, как все газеты могли узнать о спектакле?
Addison sait comment Margo a raté cette représentation, comment j'ai pu être au courant pour avertir tous les journaux.
Эддисон знает, почему Марго опоздала на спектакль. И как я узнала, что она опоздает, и сообщила ему и другим репортерам.
Nous invitons tout le monde après la représentation.
Мы хотим собрать всех после спектакля.
Ce sera la représentation de votre vie.
Да это будет лучший спектакль в твоей жизни.
Из журналистики
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
Ils sont restés emprisonnés à Riyad sans aucune représentation légale jusqu'au verdict final.
Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
Pendant des années, nous avons été nombreux à déplorer que les pays émergents ne disposent pas d'une plus grande représentation dans la gouvernance financière mondiale.
Долгие годы я и многие другие говорили, что новым рынкам необходимо предоставить более серьёзное представительство в мировой системе финансового управления.
Si la Turquie accorde à sa propre minorité kurde des droits culturels et langagiers supplémentaires et autorise une représentation politique kurde légitime au parlement turc, l'envie des Kurdes turcs de s'opposer à Ankara diminuerait.
Предоставьте курдскому меньшинству больше прав в культуре и языке, позвольте курдским политикам быть представленными в парламенте и противление турецких курдов Анкаре тут же ослабнет.
La violence semble être proportionnelle au sens de l'injustice ressenti par ces jeunes privés de leurs droits de représentation et au manque d'occasions qu'ils ont de s'exprimer.
Насилие кажется пропорциональным чувству несправедливости по отношению к ним в глазах этих разочарованных молодых людей и отсутствием у них возможностей для самовыражения.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Ce qui n'est pas vraiment le cas des démocraties occidentales, où toute passion personnelle est, du moins en théorie, sensée être complètement détachée de la représentation impersonnelle des intérêts du groupe.
В современных западных демократиях это выражено не в такой степени, в этом случае личные страсти, по крайней мере, в теории, должны быть полностью отделены от безличного представления групповых интересов.
De nos jours, ne ne considérons plus ces vertus comme un acquis et elles n'étaient probablement exercées que par une minorité, même au temps de Mill quand il écrivait sur la représentation politique.
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися. Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
La zone euro en tant que telle n'a aucune représentation au sein des institutions financières internationales.
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
Les deux plus importants pays de la zone euro, l'Allemagne et la France, ont leur propre représentation permanente au sein du conseil.
Две самые крупные страны, Франция и Германия, сами являются странами-членами директорской группы.
L'Allemagne, en particulier, pense n'avoir aucune raison de partager sa représentation au FMI avec d'autres membres, plus faibles au plan fiscal, de la zone euro.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
La représentation des autres états membres de l'UE au sein du CES doit refléter leur population, leur économie et leur poids militaire, ce qui devrait offrir un rôle et un rang appropriés à des pays comme l'Italie, l'Espagne et la Pologne.
Представительство других стран ЕС в ЕСБ должно основываться на численности населения, уровне экономического развития и военной силе, что позволит определить соответствующую роль и положение для таких стран, как Италия, Испания и Польша.
Pourtant, derrière tout cela, sa représentation erronée de la xénophobie en patriotisme et son rejet des immigrants non en tant que noirs mais en tant qu'arriérés culturels menacent.
Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые.
Si la représentation de chaque État de l'UEM au G8 peut se justifier, ce n'est pas le cas au sein des grandes organisations économiques.
Возможно, существуют определенные основания для участия отдельных членов Европейского экономического и валютного союза в Большой Восьмерке, но не в основных экономических организациях.
Возможно, вы искали...
représentation permanente |
représentations |
représentation plane |
représentation en perspective |
représentation figurative |
représentation filière |
représentation graphique |
représentation nationale |
représentationnel |
représentation paramétrique |
représentation en fil de fer |
représentation à l’effet