resto | reste | star | rate

resta французский

Значение resta значение

Что в французском языке означает resta?

resta

Star.

Примеры resta примеры

Как в французском употребляется resta?

Простые фразы

Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.
Il resta assis là deux heures.
Он просидел там два часа.
Elle resta là plusieurs jours.
Она осталась там на несколько дней.
Le garçon resta silencieux.
Мальчик молчал.
Elle resta là un moment.
Она осталась там ненадолго.
La porte resta fermée.
Дверь осталась закрытой.
Il resta inconscient durant trois jours.
Он три дня был без сознания.
L'un resta et l'autre s'en alla.
Один остался, а другой ушел.
Lui parti, Mary resta donc seule dans cette phrase-ci.
Он ушёл, и Мэри осталась одна в этом предложении.
Il resta chez moi durant trois semaines.
Он оставался у меня в течение трёх недель.
Il ne savait pas quoi dire, alors il resta silencieux.
Он не знал, что сказать, и молчал.
La porte resta close.
Дверь осталась закрытой.
Tout le monde resta silencieux.
Все промолчали.
Tout le monde resta debout.
Все остались стоять.

Субтитры из фильмов

On m'a raconté qu'une perruche femelle, un jour, empêcha la perruche mâle d'entrer dans sa cage. Il resta là, à siffler encore et encore, et encore, comme ceci.
Ты знаешь, я однажды видел, как самка птицы заперлась от самца в своем гнезде, а он стоял снаружи и свистел, и свистел, и свистел, вот так.
Il y resta enfermé et je ne le revis qu'au dîner.
Он заперся там на целый день, а потом, за ужином.
Peut-être était-il déséquilibré quand je l'ai cueilli d'une droite pas plus appuyée que les autres. ll ne se relevait pas, ne bougeait pas. ll resta une semaine dans le coma.
А он. Ну, вобщем, он не поднялся. Лежал без движения.
Et pendant longtemps resta là dans son âme la confusion et la folie de sa vanité filiale.
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности.
Un beau jour, apparut un perroquet bavard. qui resta pour lui tenir compagnie.
Однажды, появился говорящий попугай..который составил ему компанию.
Et franchement. je ne sais même pas pourquoi ce voyage, précisément ce voyage resta si profondément gravé en moi.
Честно говоря. Я не знаю, почему это так отчетливо запечатлелось в моей памяти.
Féraud fut envoyé en Espagne, d'Hubert resta dans le nord de l'Europe.
Феро получил назначение в Испанию, Дюбер остался на севере Европы.
Son rapport à l'état-major et à Johnson resta secret.
Его рапорт главному военному советнику Линдона Джонсона был засекречен.
Par ordre du Président, l'existence de ce monolithe resta secrète.
По приказу президента,существование Монолита хранилось в секрете. И?
II resta avec nous bien longtemps après que son or fut épuisé.
Он жил с нами еще долго после того как золото выданное за проживание закончилось.
Lt puis est tombé au fond de sa cage et y resta pendant une certaine période de temps considérable avec ses jambes en l'air, incapable de bouger.
Потом она упала на пол клетки и какое-то время оставалась лежать,.. поджав лапки, не шевелясь.
Honteuse de sa monstrueuse apparence, la bête resta cachée dans son château avec un miroir magique pour seule fenêtre sur le monde extérieur.
Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.
Epuisé, Scrooge resta seul, dans sa chambre à coucher. Il demeura ainsi jusqu'à ce que l'horloge sonnât une heure.
Обессиленный Скрудж остался один в своей спальне.
Papa resta au pays pour veiller sur les esprits de nos ancêtres.
Папа остался на земле охранять духов наших предков.

Из журналистики

Ce fut un échec, mais l'idée resta.
Его предложение было отвергнуто, но идея осталась.
La réaffirmation des préceptes fondamentaux rétablit la primauté du confucianisme en Chine et dans les États voisins, qui resta incontesté pendant 700 ans.
Эта переформулировка фундаментальных принципов восстановила доминирующее положение конфуцианства в Китае и соседних государствах, и так продолжалось без особых потрясений на протяжении 700 лет.
Le lien le plus faible était constitué par le régime fiscal qui liait le gouvernement fédéral et le reste du pays, qui resta discret et plein de lacunes.
Самым слабым звеном был фискальный режим, который связывал федеральное правительство и всю страну, и который оставался дискреционным и предоставлял при этом множество лазеек.
Il songea à déserter, mais resta de peur d'être pris et fusillé.
Он хотел дезертировать, но не сделал этого из страха быть пойманным и расстрелянным.
Ainsi, malgré la quantité impressionnante d'excellentes données recueillies, la solution resta cruellement hors d'atteinte.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
Ils n'ont pas compris la tendance à la hausse des prix avant les années 1980, ainsi le rapport des obligations, à la traîne derrière une inflation à la hausse, resta trop faible.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими.
Tout comme les investisseurs n'ont pas compris la tendance à la baisse de l'inflation après 1980, ainsi le rapport des obligations, à la traîne derrière une inflation à la baisse, resta trop élevé.
Инвестирующая общественнность также не рассмотрела до конца направление инфляции вниз после 1980 г., так что проценты долгосрочных облигаций, отстающие от падающей инфляции, были слишком высокими.

Возможно, вы искали...