este | resto | zeste | veste

reste французский

остаток

Значение reste значение

Что в французском языке означает reste?

reste

Ce qui demeure d’un tout, d’une plus grande quantité ; ce qui subsiste d’une chose passée, tant au sens physique qu’au sens moral.  Eu effet, quand les grandes choses humaines s’en vont, elles laissent des miettes, des frusteaux, dirait Rabelais, et la Noblesse française nous montre en ce siècle beaucoup trop de restes.  Les restes de ces bois immenses sont encore visibles aux environs du beau château de Wentworth, du parc de Warncliffe et autour de Rotherham.  A gauche, sur une hauteur boisée dominant la vaste plaine qui s'étend du côté de Dole, les ruines de la tour de Vadans donnent un reste de poésie guerrière à tout cet horizon.  Nanou avait appris à « faire chabrol ». Il était revenu triomphant et à table, proposait à Papa, entre hommes, de mettre du vin dans le reste de leur soupe respective.  J’emploierai le reste de ma vie à vous prouver ma reconnaissance. — J’ai fait ce matin une grande partie de ma tâche, ce soir je ferai le reste. Autre partie d'un tout.  L’arrivée du steamer est une fête pour les marchands danois exilés dans cette localité, qu'aucun fil télégraphique ne relie au reste du monde ; […].  Ce n'est pas parce qu'on s’habille en L.A. Gear et qu'on s’injecte de la silicone qu'on est plus porté sur le crime que le reste de la population.  Vu l’air du temps, particulièrement orageux ces jours-ci entre l’Iran et le reste du monde, mieux vaut ne pas être un Occidental aux mains des Gardiens de la révolution islamique. (En particulier) (Au pluriel) Ce qui ne fut pas mangé dans un repas.  Mais lui, qu’il mange au moins, qu’il paie mes efforts, intraitable déjà, les restes me font horreur, comme une peine perdue, du gâchis d’énergie, et puis traîner dans le frigo un passé de nourriture qu’il faudra regoûter, resservir, maquiller, j’en ai mal au cœur d’avance.  Elles mangent des sandwichs, des wraps et des chips, rient avec leurs collègues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement désopilants. Des écureuils et des pigeons attendent qu'on leur donne les restes. (En particulier) (Familier) Le solde d'une transaction monétaire.  Voilà une pièce de vingt francs, payez-vous et rendez-moi le reste. (En particulier) Ce qui reste d’une personne après sa mort; son cadavre, ses ossements, ses cendres. Ce qui est encore à faire, à dire après avoir commencé. Petite quantité ou légère trace qui existe encore ou qui persiste.  J’ai encore un reste d’espoir. — Elle a gardé pour lui, malgré son abandon, un reste de tendresse. (Mathématiques) Nombre ou grandeur constituant l’un des résultats d’une division et qui est la partie non divisée du dividende ayant une valeur absolue inférieure à celle du diviseur. Ce que quelqu’un a abandonné ou refusé.  Il n’a eu que mon reste, que mes restes.  Je ne veux pas de vos restes.

Перевод reste перевод

Как перевести с французского reste?

Примеры reste примеры

Как в французском употребляется reste?

Простые фразы

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.
Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes.
Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
Reste ici avec nous.
Останься с нами здесь.
Puis-je avoir encore un peu de thé s'il en reste?
Можно мне ещё немного чаю, если он остался?
Je reste à Osaka.
Я остаюсь в Осаке.
Cela reste à voir si aller ou non en Amérique pour étudier est bon pour moi.
Время покажет, будет ли для меня лучше отправиться на учёбу в Америку.
Il ne m'en reste qu'un.
У меня только один остался.
Il ne me reste qu'un bonbon.
У меня осталась всего одна конфета.
Il ne me reste qu'un bonbon.
У меня только одна конфета осталась.
Si demain il pleut on reste à la maison.
Если завтра будет дождь, мы останемся дома.
S'il pleut demain, je reste à la maison.
Если завтра будет дождь, я останусь дома.
Il reste un peu d'eau.
Осталось немного воды.
Elle insista pour qu'il reste où il était.
Она настояла на том, чтобы он оставался там, где был.
Je reste pour quelques autres semaines.
Я останусь ещё на несколько недель.

Субтитры из фильмов

Je ne comprend même pas pourquoi je reste.
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure,si elle reste.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure,si elle reste.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Où vas tu? Reste ici avec la fille. Reste ici avec la fille.
Останься с девочками.
Où vas tu? Reste ici avec la fille. Reste ici avec la fille.
Останься с девочками.
Indépendamment de tout le reste, c'est vrai, et ça m'a foutu la trouille.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Ça reste toujours le plan.
План не поменялся.
Ils correspondaient donc par des lettres d'amour pour le reste de leur vie.
Они обменивались любовными письмами до конца своих дней.
On est à l'hôtel East Cameron il est sorti pour de la glace, et il me reste un seconde.
Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд. В отеле?
Ça va pas avec le reste de nos affaires.
Ну. он не подходит к остальной мебели.
Reste.
Останься. Давай поговорим.
Mais je jette le reste.
Но всё остальное пойдёт в мусорку.
Mais le reste s'en va.
Но всё остальное уходит. Прощайте.
Reste loin de moi et ne me fais pas passer pour la méchante.
Просто не путайся под ногами и не выстави меня дурой перед этими людьми.

Из журналистики

Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aujourd'hui, 70 ans plus tard, il ne reste plus grand chose du consensus de 1945.
Сегодня, 70 лет спустя, большая часть из консенсуса 1945 года уже не существует.
Il reste cependant un danger que cet événement ait un effet négatif sur le débat nécessaire sur la discrimination.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Malheureusement, à l'instar de beaucoup d'accords internationaux, la convention sur la diversité biologique reste pour l'essentiel ignorée, non défendue et inaccomplie.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Le gouvernement Bush, pour ne pas être en reste, a démontré comment les lois comptables du secteur public peuvent être détournées pour offrir une image trompeuse des réalités de l'économie nationale.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Mais selon la logique du FMI, la seule chose visible dans les comptes reste l'accroissement des dépenses et des emprunts, non pas la valeur des biens acquis.
Но если компания может приобрести активы, стоимостью в 1 миллиард долларов, за 500 миллионов долларов, то по логике экономики такой актив следует покупать.
Aux USA, quand le prix du pétrole augmente, les revenus augmentent au Texas et au Montana, ce qui veut dire que ces états contribuent alors davantage de revenus fiscaux au budget fédéral, aidant ainsi le reste du pays.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Mais la Serbie estime que la province reste une partie essentielle de sa tradition historique et culturelle.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Le réchauffement fait partie de ces rares cas où la communauté scientifique craint davantage ce qui pourrait arriver que le reste de la population.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Car Chypre reste une île divisée.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Notre planète reste trop militarisée.
Наш мир остается слишком милитаризованным.

Возможно, вы искали...