revêtu французский

Значение revêtu значение

Что в французском языке означает revêtu?

revêtu

(Figuré) Qui est orné, décoré.  Les vertus et les qualités aimables dont il était revêtu le rendent digne de tous nos regrets. - On dédaigne souvent la vérité, quand elle n’est pas revêtue des ornements qui plaisent à l’esprit. (Droit) Qui est paré des formes ou des mentions requises.  Cet acte est revêtu de toutes les formalités requises. - Cet écrit, cet acte est revêtu de la signature de telle personne.

Примеры revêtu примеры

Как в французском употребляется revêtu?

Субтитры из фильмов

On dirait un âne ayant revêtu la peau d'un lion!
Он напоминает осла носящего шкуру льва!
Je doute que M. Spock ait revêtu le symbole vulcain le plus respecté dans le simple but de vous agacer, Dr Jones.
Сомневаюсь, что Спок надел самый почитаемый вулканский символ только для того, чтобы позлить вас, доктор Джонс.
Oui, il était revêtu d'un matériau spécial permettant l'invisibilité.
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым.
Les sorcières ont toujours revêtu cette tenue.
Ведьмы носят платья такого цвета уже тысячу лет.
Nous qui avons revêtu nos costumes pour nous lancer sur la scène.
Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Pourtant, quand j'ai reçu et revêtu le mien, sur le moment, ça ne m'a rien fait.
Но когда я одевал рабочую одежду, которую мне давал учитель, я не чувствовал разницы.
Ce sera un facteur. Comment notre lutin a-t-il abouti sept mètres sous la rue. revêtu que de son slip?
Вопрос в том, как наш лепрекон оказался похоронен на глубине 20 футов под дорогой. одетый в одни штанишки?
Quand j'ai revêtu ma toga virilis et suis passé à l'âge adulte, c'était une cérémonie protocolaire et étouffante, montée sur des cadavres et des sorcières.
Когда я, одев тогу вирилис, вступил во взрослую жизнь, на душной официальной церемонии среди упырей и ведьм.
La première fois que j'ai revêtu la toge virile, c'était dans cette même pièce. Entouré par les champions de mon père.
Когда я впервые одел тогу верилис, это произошло в этой самой комнате, будучи окруженным чемпионами моего отца.
Tout a été revêtu.
Обивка перетянута.
Au moins ce soir vous avez revêtu un costume. de lièvre.
Все-таки вы полностью одеты.
Oliver, si c'était quelqu'un d'autre, tu aurais revêtu ta capuche sur le champ et tu serais parti avoir une conversation avec cette personne.
Оливер, будь это кто-то другой, ты бы уже натягивал капюшон, по пути на серьезный разговор с этим человеком.
Pourquoi je ne chevauche pas mon noble étalon, revêtu d'une armure?
Почему я не на своём лихом жеребце, закованный в доспехи?
Cette chambre est faite d' un carbure de silicium revêtu de Alliage Vibranium.
Эта комната сделана из карбида кремния,покрытого сплавом вибраниума.

Из журналистики

Le Premier ministre lui-même se présente régulièrement devant les caméras de télévision avec les responsables pertinents, revêtu de la combinaison de travail que portent communément les ingénieurs japonais.
Сам премьер-министр и соответствующие чиновники регулярно появляются в теленовостях в спецодежде, обычной для японских инженеров.
En outre, les relations avec les États-Unis, toujours fortes, n'ont plus l'importance capitale qu'elles ont revêtu par le passé.
Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения.
La fin du conflit, comme l'exigence d'Israël d'être reconnu comme un état juif, est un concept qui a inutilement revêtu une signification mythique.
Окончание конфликта, как и требование того, чтобы Израиль был признан еврейским государством, представляет собой концепцию, которая приобрела излишне мифический смысл.
Aux yeux du monde occidental, les chiites ont revêtu le visage de l'islam hostile et militant, déterminés à exporter la violence.
В глазах Запада шииты стали олицетворением агрессивного и воинствующего ислама, стремящегося экспортировать насилие в другие страны.

Возможно, вы искали...