rival | rivage | livre | viral

rivale французский

соперница

Значение rivale значение

Что в французском языке означает rivale?

rivale

Femme rivale.

Перевод rivale перевод

Как перевести с французского rivale?

rivale французский » русский

соперница

Примеры rivale примеры

Как в французском употребляется rivale?

Субтитры из фильмов

Je préférerais parfois une vraie rivale.
Лучше иметь соперника из плоти и крови.
Je préférerais parfois une vraie rivale.
Я собрала вещи еще неделю назад. - Агнес Мурхед.
Je m'étonne de cette migraine. qui me laisse avec une rivale!
Ее головную боль сегодня я нашел необыкновенной для потенциальной соперницы.
Cynthia la sent vivante, comme une rivale, et son subconscient, donne chair à ce doute.
Синтии кажется, что у неё есть живая соперница и её подсознание придает ей уверенности в этом.
Je me suis débarrassé de ta rivale.
Я избавился от твоей соперницы.
Tu es désormais obligé de chasser les Tcherkesses pour te libérer d'une dangereuse rivale.
Но, даже если ты избавишься от меня тебе тем не менее придется разбираться с Урсусом и Черкесам.
Messieurs, je voudrais prouver que notre automobile nationale, votre automobile, est sans rivale.
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
Faire le métier d'un homme, c'est être sa rivale.
Женщина, которая выполняет мужскую работу, становится конкурентом. Как в смысле разделения полов, так и в экономическом.
Pour ça qu'elle me voit comme une rivale.
Поэтому она видит во мне соперницу.
Ta rivale, Noriko la Croix, est retenue captive à l'école.
Твой оппонент, Норико Крест, находится в школе под арестом.
Vous saviez qu'il a essayé d'écraser sa rivale?
Вы слышали про то как он пытался задавить ее любовницу?
Trois chefs d'une faction rivale ont été descendus.
Уже убиты три Босса противоборствующих организаций.
Qu'est-ce qui vous dérange le plus? Que je sois roturière, ou la rivale de votre fille?
Что вас больше беспокоит, мачеха, то, что я простолюдинка, или то, что я конкурентка?
A la touche finale, tu seras sans rivale. A la touche finale, tu seras sans rivale. Fleur de lotus douce et pâle, te dire non serait anormal.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.

Из журналистики

Dans un revirement historique, le Japon se trouve sur la défensive face à la politique étrangère de plus en plus musclée de son ancienne colonie et rivale.
Эта перемена позиций исторически важна: Япония находится в обороне против более мощной внешней политики своей бывшей колонии и старого соперника.
SHANGHAI - L'Union soviétique, dernière superpuissance rivale des États-Unis, s'est effondrée en 1991.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
Mais des questions importantes demeurent - la plus importante étant si la BAII est une rivale potentielle ou un complément bienvenu aux institutions financières multilatérales actuelles comme la Banque mondiale.
Однако остается один важный вопрос - важно понять, является ли АИИБ потенциальным конкурентом или же он станет желанным дополнением к существующим многосторонним финансовым учреждениям, таким как Всемирный банк.
Une Union Européenne plus forte est la partenaire naturelle de l'Amérique, sa concurrente occasionnelle mais certainement pas sa rivale.
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
Alors qu'en Europe l'expérimentation audacieuse de gouvernance internationale chancelle, la Russie émerge comme une rivale dangereuse pour l'UE, une rivale qui a des ambitions géopolitiques mondiales et veut utiliser la force.
В то время как дерзкий европейский эксперимент в международном управлении сбивается с пути, Россия становится опасным конкурентом для ЕС, с глобальными геополитическими амбициями и готовностью применить силу.
Alors qu'en Europe l'expérimentation audacieuse de gouvernance internationale chancelle, la Russie émerge comme une rivale dangereuse pour l'UE, une rivale qui a des ambitions géopolitiques mondiales et veut utiliser la force.
В то время как дерзкий европейский эксперимент в международном управлении сбивается с пути, Россия становится опасным конкурентом для ЕС, с глобальными геополитическими амбициями и готовностью применить силу.
Sur le mur oriental et le mur occidental pendent deux gros miroirs, couverts de slogans historiques et explosifs appartenant aux cultures de ces deux nations, tous traduits également dans la langue opposée et rivale.
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника.
Elle n'en a pas moins rapidement distancé Aécio Neves, le candidat du Parti social-démocrate brésilien (PSDB), et se pose aujourd'hui en rivale de Dilma Rousseff, la présidente en exercice et la candidate du Parti des travailleurs (PT).
Тем не менее, она обогнала кандидата социал-демократической партии Аесио Невеса и стала основным соперником Дилмы Русеф, нынешнего президента и кандидата от Рабочей партии (РП).
A l'avenir, la Russie aura besoin de l'Union Européenne plus encore que l'inverse, parce que loin en Asie centrale et de l'est, la Chine émerge comme une rivale aux dimensions entièrement différentes.
Забегая вперед, Россия будет нуждаться в ЕС даже больше, чем ЕС в России, поскольку на ее Дальнем Востоке и в Центральной Азии крепнет Китай, становясь конкурентом в совершенно разных измерениях.
L'activisme russe dans la CEI posera également la Russie en rivale directe de l'UE.
Действия России в СНГ приведут также к соперничеству с ЕС.
Cory Aquino, grande rivale de Ferdinand Marcos, s'est en fait vantée d'être en contact direct avec le Seigneur.
Главный оппонент Фердинанда Маркоса Кори Акино даже похвалялся тем, что имеет прямую связь с богом.
Le clergé saoudien est depuis longtemps conscient de la menace posée par cette entité rivale.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
Le premier ministre britannique Tony Blair affirme que l'Europe devrait être la partenaire, pas l'esclave ni la rivale, des États-Unis.
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр говорит, что Европа должна быть для США партнёром, а не служанкой или конкурентом.
Après sa victoire sur Ségolène Royal, sa rivale socialiste, Sarkozy a entrepris d'aggraver la crise au sein du Parti socialiste en nommant dans son gouvernement plusieurs figures politiques associées de longue date au centre-gauche.
Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.

Возможно, вы искали...