ruse | usé | rush | rosé

rusé французский

хитрый

Значение rusé значение

Что в французском языке означает rusé?

rusé

Qui a de la ruse, qui est plein de ruses.  C’est un homme très rusé. — Son esprit est rusé. (Figuré) & (Familier) Qualifie un personnage adroit, subtil et artificieux.  C’est un rusé compère. — Une rusée commère. Qui annonce de la finesse, de la ruse.  Je me défie de son air rusé.

rusé

Personne rusée.

Перевод rusé перевод

Как перевести с французского rusé?

Примеры rusé примеры

Как в французском употребляется rusé?

Простые фразы

Même le renard le plus rusé sera capturé un jour.
Даже самая хитрая лиса однажды будет поймана.
Le renard est plus rusé que le corbeau.
Лисица хитрее вороны.
Je suis plus rusé que toi.
Я хитрее тебя.
Je sais que tu es très rusé.
Я знаю, что ты очень хитрый.

Субтитры из фильмов

Il était rusé et ingénieux, cet Anderson.
Он был достаточно умен и находчив, этот Андерсон.
Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes.
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.
Vous êtes assez rusé pour ça.
Похоже, ты очень ловок.
Je ne pouvais continuer à assommer les gens qui me refusaient un visa, alors j'ai rusé.
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы. и нашел другой выход.
Normal. Il est rusé comme un renard.
Это наследственное, его деда укусила гадюка.
L'homicide le plus complexe que j'aie vu, intelligent, rusé, presque parfait, mais je crois que j'ai tout compris.
Другое такое ещё поискать надо. Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
Quel est le Magicien qui a rusé pour vous chausser?
Какой, какой чудодей ухитрился обуть Вас?
Charles est rusé!
В море? Я не понимаю.
Il faudra pour cela être en éveil, rusé et alerte, juger ce qu'il est bon de montrer ou de cacher.
Нужно быть сметливым, предусмотрительным. Знать, что можно сказать, а чего нельзя.
Méchant. rusé.
Он такой. топ-топ.
Il est rusé!
Тебе нужно стать адвокатом.
Très rusé!
Вы ловкий тип.
Rusé, comme son père.
Поверьте, у нас было то же самое.
Père, il faut que tu me frappes, ainsi nous tromperons ce rusé de Kaline!
Ты ударь меня, батюшка, не жалеючи, перехитрим хитрого Калина!

Из журналистики

En fait, en s'aliénant le monde des affaires et en laissant son chef de cabinet, le rusé Alexandre Volochine, démissionner, Poutine s'est privé lui-même d'un soutien électoral précieux.
Действительно, настроив против себя большой бизнес и позволив уйти в отставку своему хитроумному главе администрации, Александру Волошину, Путин лишил себя важнейших избирательных ресурсов.
Il apparaît également rusé et résistant.
Он умен, проницателен и настойчив.
Ou bien le système est-il simplement un système autoritaire rusé?
Или эта система - просто власть коварного приверженца авторитаризма?
Ce général-président rusé surmonte toutes les crises, et le pouvoir semble même lui réussir.
Действительно, хитрый генерал-президент не просто преодолевает один кризис за другим, но и преуспевает на своем посту.

Возможно, вы искали...

Russange | Rus | Rus' | Russo | Russi | russe | Rusal | Russ | rusma | ruska | Rusio | rusin