sécession французский

сецессия, сеце́ссия, отделение

Значение sécession значение

Что в французском языке означает sécession?

sécession

Action de se retirer, de se séparer d’un parti politique, d’une cité, d’un état, d’une école.  La guerre de sécession aux États-Unis dura quatre ans.

Перевод sécession перевод

Как перевести с французского sécession?

sécession французский » русский

сецессия сеце́ссия отделение отделе́ние выход

Примеры sécession примеры

Как в французском употребляется sécession?

Простые фразы

Il a écrit un livre sur la guerre de Sécession.
Он написал книгу о Гражданской войне в США.
Le Québec réussira-t-il à faire sécession?
Удастся ли Квебеку отделиться?

Субтитры из фильмов

De Sécession, vous voulez dire?
Вы имеете в виду войну за Южную Конфедерацию, сэр?
Ancien fermier du Sud. Dada: jouer à la guerre de Sécession.
Сельский парень из Библейского Пояса. играющий в Гражданскую войну.
Ça ne marche pas. Ce distributeur date de la guerre de Sécession.
Не выходит, этому ящику уже 100 лет, не работает.
J'aime l'histoire. La Guerre de Sécession.
Люблю историю, Гражданскую войну.
Maman me donna le nom du héros de la guerre de Sécession, le général Nathan Bedford Forrest.
Когда я был ребенком, мама назвала меня в честь великого Героя Гражданской Войны, генерала Натана Бедфорта Форреста. Генерал Натан Бедфорт Форрест.
C'était un fort durant la Guerre de Sécession. Vraiment?
Тебе известно, что во времена Гражданской войны тюрьма была крепостью?
Faire sécession de la Terre! Ils sont fous!
Отколоться от Земли, да о чем они только думали?
Il adorait la guerre de Sécession.
Он любил гражданскую войну.
Le parc a été conçu en 1850 par. Joe Pepitone pendant la guerre de Sécession, pour que les Nordistes s'entraînent au tir sur l'herbe.
Был спроектирован в 1850 году Джо Пепитоном построен во время Гражданской Войны, чтобы армии Севера могли тренироваться в сражении на траве.
Nous ne pouvons autoriser leur sécession, quiconque soit en fonction.
Мы не позволим им отколоться, кто бы ни был в кресле президента.
Des armes utilisées pour détruire nos propres vaisseaux durant la sécession.
Это оружие использовалось против наших кораблей во время этого разрыва.
Il enterre sa victime sur une voie de la guerre de Sécession.
Хоронит свою жертву в винтажном гражданской войны железнодорожного полотна.
A propos de la guerre de Sécession. rappelons-nous les 600 000 hommes blancs. morts à cause de l'esclavage.
И пока мы говорим о Гражданской войне, давайте вспомним о 600000 белых людей, которые умерли, чтобы покончить с рабством.
S'ils font sécession.
Если они отделятся.

Из журналистики

On se souviendra qu'il avait accepté la douloureuse sécession de l'Erythrée en 1993, plutôt que de s'entêter dans une guerre civile, et de ses efforts d'entente avec l'Égypte sur la question de l'utilisation des eaux du Nil Bleu.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Mais cette lecture est plutôt un vou pieux de la part de ceux qui soutiennent la sécession.
Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм.
De plus, la Cour a pris note des points de vue radicalement différents exprimés devant elle sur le fait de savoir si, au regard du droit international, l'autodétermination implique un droit unilatéral à la sécession.
Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение.
En reconnaissant l'ampleur et l'intensité des désaccords entre les états sur un droit à la sécession, la Cour a laissé entendre que le consentement nécessaire de la communauté internationale n'existe pas pour établir fermement l'existence d'un tel droit.
Признавая спектр и интенсивность разногласий между странами относительно права на отделение, суд, вероятно, намекал, что у мирового сообщества нет необходимого согласия, чтобы твердо заявлять о существовании такого права.
La guerre d'Indépendance et la guerre de Sécession en sont la parfaite illustration.
Яркими примерами являются война 1812 г. и гражданская война.
Le gouvernement accuse l'opposition de prêcher la sécession des territoires riches en hydrocarbures, et la menace de répression.
Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.
En retour, les groupes d'opposition régionale les plus radicaux menacent de faire sécession si le gouvernement central bloque leurs demandes de plus grande autonomie.
В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления.
Jusqu'à la récente épidémie de catastrophes industrielles en Asie, ce sont les USA qui détenaient le record mondial d'accidents du travail pendant tout le demi-siècle qui a suivi la guerre de Sécession.
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны.
Mais la législation controversée visant à mettre hors-la-loi la sécession de Taiwan est bien loin de la routine.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
Aujourd'hui, dans le contexte de la loi anti-sécession, cette initiative semble compromise.
Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным.
De façon plus générale, l'adoption de la loi anti-sécession est une grande déception pour ceux qui avaient apprécié l'apparente habileté de la diplomatie chinoise récemment.
В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
Premièrement, l'élection d'un président noir enterre le triste héritage de l'esclavage et de la Guerre de Sécession.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке.
Ou une sortie britannique de l'UE pourrait bien déclencher une dés-intégration européenne, avec des risques supplémentaires causés par le fait que certains pays (le Royaume-Uni, l'Espagne et la Belgique) risquent eux-mêmes de faire sécession.
Выход Великобритании из Евросоюза также может стать толчком к европейской дезинтеграции, причем дополнительные риски возникают из-за того, что некоторым странам (Великобритания, Испания и Бельгия) самим грозит риск распада.
Un référendum sur l'autonomie approuvé en mai dans la province bolivienne de Santa Cruz, à l'est du pays, a entraîné des craintes sur une éventuelle sécession de la région.
Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области.

Возможно, вы искали...