secteur французский

сектор

Значение secteur значение

Что в французском языке означает secteur?

secteur

(Géométrie) Partie d’un disque qui est comprise entre deux rayons quelconques.  Secteur sphérique, solide engendré par un secteur [de disque] tournant autour d'un des rayons qui le délimitent. (Astronomie) Instrument d’astronomie, qui a moins d’étendue que le quart de cercle. (Militaire) Portion d’une enceinte fortifiée, d’un front de combat, placée sous les ordres d’un commandant particulier, ordinairement d’un commandant de division.  C’est un secteur calme. (Administration) Circonscription administrative.  Secteur postal, (Spécialement) Subdivision de réseau de distribution électrique.  Le quartier est plongé dans le noir, il y a une panne de secteur. (Par extension) (Électricité) Le courant électrique, en environnement domestique.  Cet appareil doit être branché sur le secteur. (Économie) Subdivision de l’économie en fonction de l’activité des entreprises qui appartiennent à une même catégorie.  C'est ce qui explique à la fois le caractère rachitique du secteur commercial créé par les petits colporteurs et boutiquiers chinois, et son développement à pas de tortue.  L’anarchisme s’est surtout manifesté par des grèves dures, conduites dans les secteurs les plus sensibles de l’économie d’exportation : bananeraies de Colombie, compagnies pétrolières du Mexique, […].  Autre secteur où la baisse séculaire des prix favorise la production et la productivité : celui des transports. (Géographie) Subdivision phytogéographique.  Les flores montagnardes dans le secteur alpien sont réparties essentiellement sur les Vosges, le Jura et les Préalpes de Savoie, Dauphiné et Provence. (Informatique) Plus petite unité de stockage sur un support de donnée. (Technique) Appareil servant à régler le mouvement des broches sur les métiers à tisser à renvider. Portion placée sous les ordres d’un commandant particulier

Перевод secteur перевод

Как перевести с французского secteur?

Примеры secteur примеры

Как в французском употребляется secteur?

Простые фразы

Il a de puissantes relations dans le secteur de l'édition.
У него широкие связи в издательском деле.
Kyoto dépend du secteur du tourisme.
Киото зависит от туристической отрасли.
Le secteur est fortement dépendant des subventions gouvernementales.
Отрасль в большой степени зависит от государственных дотаций.
La concurrence est féroce dans le secteur automobile.
В автомобильной отрасли жёсткая конкуренция.
Il a investi une grosse somme d'argent dans le secteur.
Он инвестировал в отрасль приличную сумму денег.
Il a investi une grosse somme d'argent dans le secteur.
Он инвестировал в отрасль приличную сумму.
Il travaille dans le secteur des transports.
Он работает в транспортном отделе.

Субтитры из фильмов

A toutes les voitures du secteur de I'aéroport, soyez prêts.
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
Matilda s'occupera du secteur Sud.
Матильда охватит юг. Я отдам ей южную территорию.
On est restés dans le secteur au cas où le vieux débarquerait, lui aussi.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Ce n'est pas mon secteur.
Это не моя епархия.
Si nous commençons l'encerclement dans ce secteur et brisons les lignes de défense ennemies, la contre-attaque ne peut que réussir.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной. - Это воняет.
Emile, c'est ton secteur, Passy.
Эй,Эмиль,Паси - это же твой район.
Les autres défilent dans le secteur britannique.
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
Si on les fermait, nos hommes iraient voir dans le secteur russe ou britannique ou français.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
Il se cache dans le secteur américain.
Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
La seule piste que nous ayons, c'est une amie dont il est fou amoureux, une chanteuse de cabaret dans le secteur américain.
Мы знали о нем только то, что он до сих пор без ума от своей бывшей пассии, певицы из ночного клуба где-то в американском секторе.
C'est son secteur.
Но он сожалеет и хочет помочь вам.
Il est dans le secteur russe, de l'autre côté du canal.
Мисс Шмидт, мы знаем, что он где-то за каналом в русском секторе.
Joli record, même pour votre secteur, Ditrich.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
Tu tiens la plus grosse boîte du secteur.
У тебя самая большая контора на участке.

Из журналистики

Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Le secteur social indien connaît aussi cette évolution.
Социальный сектор Индии тоже изменился.
La croissance du secteur des TI dans les années 90 semblait être la promesse d'un changement rapide et étendu, mais les vieilles dynasties d'entrepreneurs sont encore très présentes.
Рост сектора ИТ в 1990-х, казалось, обещал, что изменения будут быстрыми и широкими, но старые семейные компании по-прежнему преобладают.
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
Le gouvernement Bush, pour ne pas être en reste, a démontré comment les lois comptables du secteur public peuvent être détournées pour offrir une image trompeuse des réalités de l'économie nationale.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.

Возможно, вы искали...