lecteur французский
читатель
Значение lecteur значение
Что в французском языке означает lecteur?
lecteur
lecteur
Перевод lecteur перевод
Как перевести с французского lecteur?
lecteur французский » русский
Примеры lecteur примеры
Как в французском употребляется lecteur?
Простые фразы
Un lecteur attentif aurait noté l'erreur.
Внимательный читатель заметил бы ошибку.
L'objet de la ponctuation est d'aider le lecteur.
Цель пунктуации - помочь читателю.
Il est un lecteur vorace.
Он ненасытный читатель.
Quoi, plus personne n'a de lecteur de cassettes?
Что, ни у кого уже нет кассетного магнитофона?
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Субтитры из фильмов
Je suis un lecteur assidu de votre rubrique.
Это единственное, что я читаю в своих изданиях. Ни за что на свете не пропущу.
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?
Национальный бюджет. Что все это значит для читателя?
Voilà ce que veut le lecteur!
Экономьте ваши слезы. Это то, чего хотят читатели.
Le lecteur américain s'en désintéresse.
Что вы имеете в виду, господин Перкинс? - Американской публике это безразлично.
Plus besoin de lecteur de cassettes.
Тебе не нужен кассетный проигрыватель.
Vous m'assurez que le lecteur anglais trouvera ça émoustillant?
Вы полагаете, что английские читатели. найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Ton 1er paragraphe doit être plus clair pour le lecteur.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
Chacun de ces exemplaires représente un lecteur mort.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
C'est avec euphorie que Champollion. pénétra dans les salles cachées des temples et déchiffra les mots. qui avaient patiemment attendu leur lecteur pendant des siècles.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
Peut-être des skis, un lecteur de CD, ma propre télé.
Кататься на лыжах, ну я не знаю, слушать музыку и смотреть кино.
Télé grand écran, lecteur CD, magnétoscope à quatre têtes. Dis donc. Je me demande ce que ça fait d'être si riche.
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
Je suis meilleur lecteur.
Я могу из-читать вас.
Certains miroirs reflètent le lecteur, d'autres le lecteur tel qu'il sera dans un an, tel qu'il serait s'il était un enfant, un monstre ou un ange.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы, третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Certains miroirs reflètent le lecteur, d'autres le lecteur tel qu'il sera dans un an, tel qu'il serait s'il était un enfant, un monstre ou un ange.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы, третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Из журналистики
Je suis à la fois un mari et un père, un bouddhiste et un amateur de jazz, un biologiste moléculaire, un tireur d'élite et un lecteur de romans modernes.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
La loi de la diminution des rendements pourrait conduire le lecteur à s'attendre à un déclin similaire de chaque unité de capital supplémentaire.
Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу.
S'il est bon de savoir ce que vous voulez, souvenez-vous qu'il importe de penser à la façon de motiver votre lecteur.
Очень хорошо знать, чего вы хотите. Однако необходимо также подумать о том, как мотивировать читателя.
Inciterait-il le lecteur à faire ce qu'on lui demande?
Подтолкнет ли оно читателя к выполнению необходимого вам действия?
Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Lecteur de Popper, marqué par le souvenir de la catastrophe nazie, il eut tout au long de sa vie une conscience aiguë des forces mais aussi des faiblesses de nos sociétés ouvertes.
Будучи учеником Поппера и неся воспоминания и шрамы от катастрофы нацистских лет, он хорошо осознавал, на протяжении всей своей жизни, как сильные, так и уязвимые места наших открытых обществ.
Mais en fin de compte, il est nécessaire que chacun devienne un lecteur plus critique - plus sceptique et plus curieux.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile; il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.