lecteur французский

читатель

Значение lecteur значение

Что в французском языке означает lecteur?

lecteur

Celui qui lit seul et silencieusement un ouvrage pour son plaisir ou pour s'instruire.  Le lecteur moyen, le lecteur ordinaire la personne normalement instruite qui cherche une information précise dans un domaine quelconque.  (Familier) Le lecteur lambda lecteur ordinaire sans compétence particulière dans le domaine concerné, que le jargon rebute et que l’étalage indiscret d’érudition gratuite indispose.  Dans un dictionnaire, les définitions sont rédigées dans une langue simple, accessible à tous les lecteurs.  – Hypocrite lecteur, – mon semblable, – mon frère !  Relisez votre Lettre : il y règne un ordre qui vous décèle à chaque phrase. Je veux croire que votre Présidente est assez peu formée pour ne s’en pas apercevoir : mais qu’importe ? l’effet n'en est pas moins manqué. C’est le défaut des Romans ; l’Auteur se bat les flancs pour s’échauffer, et le Lecteur reste froid. Lettre XXXIII  Ici, comme vous le jugez bien, les preuves manquent à l’histoire ; tout ce que peut faire l’Historien impartial, c’est de faire remarquer au Lecteur incrédule que la vanité et l’imagination exaltées peuvent enfanter des prodiges (…). Lettre LXXIX (ibid.)  Je n’essaierai pas de donner ici une analyse complète de Faust. Assez d’auteurs l’ont jugé ; et il vaut mieux, d’ailleurs, laisser quelque chose à l’imagination des lecteurs, qui auront à la fin du livre de quoi l’exercer. [G. de N.] Observations.  C’était un exercice à donner le vertige, mais pas autant certainement que se l’imagine le lecteur confortablement assis dans une chambre bien chaude, les pieds au feu et le ventre plein.  […] mais comme j'écris ici un traité il est nécessaire que je mette le lecteur au courant des principes de la science phytosociologique.  Le lecteur lui-même sera tenu dans l'incertitude, sachant de moins en moins au fur et à mesure qu’il avance dans le texte, si les événements qu'on lui rapporte sont réels ou illusoires.  (information à préciser ou à vérifier)  À quoi servent les faits divers ? […]. En règle générale, à faire du très mauvais journalisme, caressant le lecteur dans ses pulsions malsaines quitte à pulvériser les lignes jaunes du métier. Personne qui lit à haute voix pour une ou plusieurs personnes.  C’est un lecteur médiocre, sa voix est monotone.  Dans les maisons d’éducation religieuses, il y a ordinairement un lecteur ou une lectrice de semaine pour lire au réfectoire. Personne dont l’office, la fonction est de faire la lecture à un personnage important pour le distraire.  Lecteur du Roi au Collège de France ; Mlle de Chantoiseau, lectrice de la reine.  — A propos, dit-il en me rappelant, Marçais vous a-t-il prévenu que vous aurez peut-être l’occasion d'utiliser parfois votre talent de lecteur auprès de la grande-duchesse ? Professionnel, employé chargé de choisir les manuscrits que la maison d’édition publiera. Employé d’imprimerie, relecteur, correcteur.  Le lecteur dans une maison d’édition (dont la tâche était de choisir parmi les manuscrits qui lui parvenaient) disparaît au profit de l’initiateur et du concepteur : une très grande partie des livres sont aujourd’hui l’objet de commande.  Dans l’imprimerie d’aujourd’hui, les lecteurs d’épreuves sont assimilés la plupart du temps à des correcteurs. (Histoire) Régent ou docteur qui enseignait la philosophie, la théologie, dans certains ordres religieux.  Un tel, lecteur en théologie, lecteur en philosophie. Répétiteur auxiliaire, adjoint au professeur d’une langue ou d’une littérature étrangère, chargé spécialement de l’enseignement pratique de la langue parlée ou écrite, dans certaines universités de divers pays.  Lecteur français, lecteur en langue française à l’Université d’Upsal. (Religion) Dans l’Église romaine, celui qui occupe la charge de lectorat, un des quatre ordres qu’on appelle « les quatre mineurs ».  Le lecteur est institué pour la fonction, qui lui est propre, de lire la parole de Dieu dans l’assemblée liturgique.  Religion : lecteur d’un lectorat

lecteur

Appareil ou logiciel destiné à transcrire des données codées (texte, image, son, vidéo) en informations compréhensibles par son utilisateur.  Lecteur de cassette, de CD, de DVD.  Lecteur de code-barres.  Lecteur de MP3, de DivX. (Informatique) Espace de stockage centralisé accessible par plusieurs ordinateurs en réseau.  Connexion d’un lecteur réseau. Boîtier permettant de lire tout ou partie des données informatisées d’une carte à puce en les affichant en clair sur un écran.  Espace de stockage réseau

Перевод lecteur перевод

Как перевести с французского lecteur?

Примеры lecteur примеры

Как в французском употребляется lecteur?

Простые фразы

Un lecteur attentif aurait noté l'erreur.
Внимательный читатель заметил бы ошибку.
L'objet de la ponctuation est d'aider le lecteur.
Цель пунктуации - помочь читателю.
Il est un lecteur vorace.
Он ненасытный читатель.
Quoi, plus personne n'a de lecteur de cassettes?
Что, ни у кого уже нет кассетного магнитофона?
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

Субтитры из фильмов

Je suis un lecteur assidu de votre rubrique.
Это единственное, что я читаю в своих изданиях. Ни за что на свете не пропущу.
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?
Национальный бюджет. Что все это значит для читателя?
Voilà ce que veut le lecteur!
Экономьте ваши слезы. Это то, чего хотят читатели.
Le lecteur américain s'en désintéresse.
Что вы имеете в виду, господин Перкинс? - Американской публике это безразлично.
Plus besoin de lecteur de cassettes.
Тебе не нужен кассетный проигрыватель.
Vous m'assurez que le lecteur anglais trouvera ça émoustillant?
Вы полагаете, что английские читатели. найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Ton 1er paragraphe doit être plus clair pour le lecteur.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
Chacun de ces exemplaires représente un lecteur mort.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
C'est avec euphorie que Champollion. pénétra dans les salles cachées des temples et déchiffra les mots. qui avaient patiemment attendu leur lecteur pendant des siècles.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
Peut-être des skis, un lecteur de CD, ma propre télé.
Кататься на лыжах, ну я не знаю, слушать музыку и смотреть кино.
Télé grand écran, lecteur CD, magnétoscope à quatre têtes. Dis donc. Je me demande ce que ça fait d'être si riche.
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
Je suis meilleur lecteur.
Я могу из-читать вас.
Certains miroirs reflètent le lecteur, d'autres le lecteur tel qu'il sera dans un an, tel qu'il serait s'il était un enfant, un monstre ou un ange.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы, третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Certains miroirs reflètent le lecteur, d'autres le lecteur tel qu'il sera dans un an, tel qu'il serait s'il était un enfant, un monstre ou un ange.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы, третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.

Из журналистики

Je suis à la fois un mari et un père, un bouddhiste et un amateur de jazz, un biologiste moléculaire, un tireur d'élite et un lecteur de romans modernes.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
La loi de la diminution des rendements pourrait conduire le lecteur à s'attendre à un déclin similaire de chaque unité de capital supplémentaire.
Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу.
S'il est bon de savoir ce que vous voulez, souvenez-vous qu'il importe de penser à la façon de motiver votre lecteur.
Очень хорошо знать, чего вы хотите. Однако необходимо также подумать о том, как мотивировать читателя.
Inciterait-il le lecteur à faire ce qu'on lui demande?
Подтолкнет ли оно читателя к выполнению необходимого вам действия?
Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
Lecteur de Popper, marqué par le souvenir de la catastrophe nazie, il eut tout au long de sa vie une conscience aiguë des forces mais aussi des faiblesses de nos sociétés ouvertes.
Будучи учеником Поппера и неся воспоминания и шрамы от катастрофы нацистских лет, он хорошо осознавал, на протяжении всей своей жизни, как сильные, так и уязвимые места наших открытых обществ.
Mais en fin de compte, il est nécessaire que chacun devienne un lecteur plus critique - plus sceptique et plus curieux.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile; il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.

Возможно, вы искали...