session французский
сеанс, сессия
Значение session значение
Что в французском языке означает session?
session
Перевод session перевод
Как перевести с французского session?
Примеры session примеры
Как в французском употребляется session?
Субтитры из фильмов
La session est terminée.
Суд окончен.
Comme lors de chaque session. Et Mme Townsend?
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
L'Assemblée s'est réunie en session extraordinaire pour examiner la question des menaces de l'Empire Mu.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
Le conseil d'éducation va entrer en session.
Совет по образованию готов начаться. Быстрее, пожалуйста.
La session commence dans 8 minutes.
Ваше дело, пожалуйста?
Nous avons débattu lors de la dernière session du conseil.
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
Pour la session de l'ONU.
Освещаю открытие ООН.
Que diriez-vous d'une session?
Как насчет вечеринки? Ты с нами.
Notre session de nuit devrait être terminée avant le déjeuner.
У нас ночное заседание, которое должно закончиться до обеда.
Sena n'interrompt pas la session!
Сена, не прерывай собрания.
La session d'été est terminée et le prochain semestre ne commence pas avant 2 mois.
Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
Peu après l'annonce du début des hostilités entre les navires Américains et Soviétiques, le Parlement a voté l'état d'urgence en session extraordinaire.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Même avec seulement des A le reste de la session, c'est une moyenne de B.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра. Средний балл всё равно будет четвёрка.
Robert Johnson a apparemment joué 30 chansons pendant sa session au Texas.
Роберт Джонсон должен был записать в Техасе 30 песен.
Из журналистики
La décision de juillet 2009 des pays non-alignés (qui comprend 118 membres) d'organiser leur prochaine session à Téhéran est une illustration forte de la perception que ces pays ont de l'Iran.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
GENÈVE - Alors que débute à Genève une session de sept semaines de la Conférence des Nations Unies sur le désarmement, son avenir semble compromis.
ЖЕНЕВА. По мере того как Конференция Организации Объединенных Наций по разоружению начинает семинедельную сессию в Женеве, ее будущее находится под серьезной угрозой.
LONRES - Les dirigeants du monde se réuniront à New York le 25 septembre pour une session spéciale de l'ONU afin de déterminer les axes d'un nouvel ensemble d'objectifs de développement durable (ODD).
ЛОНДОН. 25 сентября мировые лидеры встретятся в Нью-Йорке на специальной сессии Организации Объединенных Наций, чтобы наметить путь к новому набору Целей устойчивого развития (ЦУР).
Encourager les victimes à parler puis donner au prévenu le droit de monopoliser la parole et bloquer le procès en vantant ses mérites de leader politique sont les ingrédients d'une session interminable.
Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
Mais malgré les réformes prévues par la Troisième session plénière du Comité central du Parti communiste, le changement dans le modèle de croissance de la Chine de l'investissement fixe vers la consommation privée se fera trop lentement.
Но, несмотря на реформы, изложенные на третьем Пленуме ЦК Компартии, движение модели экономического роста Китая с уходом от политики фиксированных инвестиций к частному потреблению будет происходить слишком медленно.
Ce qui semble clair, c'est que les dirigeants de la Chine ont l'intention de poursuivre de nombreuses réformes orientées vers le marché, approuvées lors de la Troisième session plénière de 2013.
Что кажется ясным, так это готовность руководства Китая проводить рыночные реформы, одобренные на Третьем пленуме ЦК КПК в 2013 году.
Dans son rapport devant la session annuelle de l'Assemblée consultative populaire remis le 1er novembre, Mme Megawati admit que son gouvernement avait peu fait.
В своем отчете на ежегодной сессии Парламента, сделанном 1 ноября, Мегавати призналась, что ее правительство достигло немногого.
Lors de la session que j'ai présidée à la récente réunion de l'Association économique américaine à Philadelphie, les participants ont discuté des difficultés à convaincre un Etat d'accomplir les réformes voulues.
На заседании, которое я возглавлял на недавней встрече Американской экономической ассоциации в Филадельфии, участники обсуждали, насколько трудно добиться какой-либо разумной реформы от правительств во всем мире.
L'un des vecteurs majeurs du changement résidera dans la mise en œuvre de réformes juridiques, introduites lors de la prochaine session parlementaire, qui permettront d'augmenter le nombre de dirigeants externes au sein des conseils d'administration.
Крупный стимул для изменений появится в лице реформ законодательства, которые будут представлены на следующей сессии парламента. Согласно им, увеличится количество приглашенных со стороны директоров в советах корпораций.
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
NEWPORT BEACH - Le sujet fut relégué à la session des questions-réponses, plutôt que traité dans la déclaration initiale lors de la toute première conférence de presse du directeur de la Réserve Fédérale américaine Ben Bernanke.
НЬЮПОРТ-БИЧ. Это было низведено до встречи вопросов и ответов, а не заняло видное место как вступительное заявление на первой в истории пресс-конференции Федеральной резервной системы США Бена Бернанке на прошлой неделе.
CHICAGO - Lors de sa session de juillet, le Parlement européen a adopté la réglementation la plus sévère du monde concernant les primes versées aux banquiers, ceci dans le but de limiter les risques que prennent les institutions financières.
На своей июльской сессии европейский парламент одобрил некоторые из самых суровых норм в мире, касающихся бонусов, которые выплачиваются банкирам. Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
Le cycle actuel (Doha) de négociations pour le commerce global est en retard sur son programme et la prochaine session, qui doit se tenir à Hong Kong, n'est plus qu'à quelques mois.
Нынешний раунд переговоров по мировой торговле (Доха) уже и так не укладывается в график; от следующей сессии, которая будет проведена в Гонконге, нас отделяют лишь месяцы.
Le Congrès sera en session seulement durant une courte période avant l'élection et il n'adoptera une dépense supplémentaire que si le président Bush la soutient énergiquement, avec l'approbation des deux grands partis.
Конгресс проведет только краткую сессию перед выборами, и дополнительное ассигнование будет одобрено, только если президент Буш сможет убедить обе партии в необходимости этой меры.
Возможно, вы искали...
session extraordinaire de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères |
session à distance |
session de fond |
session plénière |
Session de partage |
session de support |
Session internationale spéciale sur le colonialisme et le racisme |
session commémorative |
session Live Meeting |
session extraordinaire |
Session Initiation Protocol |
session consacrée aux questions de fond