seul | veule | meule | selle

seule французский

одиночный, одинокий

Значение seule значение

Что в французском языке означает seule?

seule

(Marine) (Vieilli) Fond d’un navire.

Перевод seule перевод

Как перевести с французского seule?

seule французский » русский

одиночный одинокий

Примеры seule примеры

Как в французском употребляется seule?

Простые фразы

Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Je n'aime pas que tu sortes seule.
Я не люблю, когда ты гуляешь одна.
Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule.
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule.
Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.
Meg était la seule fille à porter un jeans.
Мег была единственной девочкой в джинсах.
Fais une seule chose à la fois.
Не делай двух дел одновременно.
Elle est allée seule au Mexique.
Она в одиночку поехала в Мексику.
Je n'ai pas reçu une seule lettre d'elle.
Я ни единого письма от неё не получил.
Elle vit seule dans cette chambre.
Она живёт в этой комнате одна.
Elle est habituée à vivre seule.
Она привыкла жить одна.
Elle avait peur de voyager seule.
Она боялась путешествовать одна.
Une petite ampoule nue était la seule source de lumière.
Небольшая голая лампочка была единственным источником света.
Ma seule distraction est le jeu de go.
Моё единственное развлечение - игра в го.

Субтитры из фильмов

Je voulais être seule.
Захотела побыть сама по себе.
Tu ne devrais pas marcher dehors toute seule.
Ты не должна бродить здесь одна.
Je dois m'habituer à être seule. De quoi tu parles?
Ты это о чем?
Ce. Ce n'est pas juste qu'elle soit seule.
Несправедливо, что она одна.
Je suis sa seule famille.
Я ее единственная семья.
La chose la plus importante à se souvenir est que nous n'avons qu'une seule chance.
Самое важное, что нам нужно уяснить, у нас есть всего одна попытка.
La seule chose qu'il a est un vieux téléphone à clapet et la pile est morte.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
Ok, nous allons couper une morceau de son aorte, l'utiliser pour faire un brassard artériel autour des artères rénales. et nous aurons une seule anastomose plutôt que trois.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
C'est presque aussi triste qu'une fille se rendant seule dans un bar.
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
Tu n'aurais pas fait ça toute seule.
Ты бы не справилась со всем этим одна.
Et cette petite femme, que nous appelons hystérique, seule et malheureuse, n'est-elle pas toujours une énigme pour nous?
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?
Dans une totale dépendance du règne animal, sa seule source de nourriture, vit le peuple le plus joyeux du monde.
Прокормиться здесь можно исключительно охотой.
Enfin seule.
Наконец-то одна!

Из журналистики

Mais l'Amérique n'est pas la seule à autoriser ces intrigues comptables gouvernementales.
Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета.
Mais selon la logique du FMI, la seule chose visible dans les comptes reste l'accroissement des dépenses et des emprunts, non pas la valeur des biens acquis.
Но если компания может приобрести активы, стоимостью в 1 миллиард долларов, за 500 миллионов долларов, то по логике экономики такой актив следует покупать.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
Nous n'avons qu'une seule planète et nous nous devons de la chérir.
У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
Mais l'administration Bush n'est pas seule responsable de la dégradation de la situation en Afghanistan.
Но администрация Буша - не единственный виновник ухудшающегося положения в Афганистане.
Seule la présence de l'ECC, et en particulier de ses commissaires internationaux et l'espoir qu'il garantirait une certaine équité du scrutin, ont empêché que ces élections controversées ne se transforment en un conflit ouvert.
Только присутствие КЖИ, особенно её международных представителей, и надежда на то, что это обеспечит, по крайней мере, хоть какую-то законность выборов, предотвратило перерастание избирательных дебатов в открытый конфликт.
L'importance de la transparence financière dans les industries d'extraction ne se limite pas à un pays ou à une région - et elle est aussi trop importante pour être laissée à la volonté seule.
Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
À en croire les sondages, Royal est clairement la favorite de la gauche et la seule capable de battre Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
La rivière Congo à elle seule constitue plus de 600 milliards de kilowattheures de réserves annuelles.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год.
Seule une ouverture et une obligation de rendre compte pourront inverser cette tendance.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
La seule alternative viable pour laquelle nous avons des exemples est probablement celle de Londres ou New York.
Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка.
Selon une récente étude soutenue par la Banque Mondiale sur les sociétés intéressées par le financement du carbone, seule une société sur cinq interrogées a déclaré qu'elle était intéressée par les réductions des émissions après 2012.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Mais aucune quantité de puissance aérienne seule ne suffira.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.

Возможно, вы искали...