longe | singe | sonde | songer

songe французский

сон, сновидение, грёза

Значение songe значение

Что в французском языке означает songe?

songe

Rêve, idée, imagination d’une personne qui dort.  Saint Grégoire de Nysse, adversaire des Oniroscopes, ne voyait dans les songes qu'un ébranlement passager des facultés de l'âme, dû à un souvenir des émotions qu'on venait de ressentir, et il comparait poétiquement l'esprit de l'homme agité par un rêve à la corde de la harpe qui vient de jeter un son et qui vibre encore lorsque le son s'est évanoui.  À mon réveil, il me semble que je sors d’un mauvais rêve. Il ne s’agit point de ces songes qui demandent à être interprétés d’après les principes de la Clef d’Or […] Mais cela disparaît avec les vapeurs de la nuit. Les songes ne sont point des photographies inaltérables : ils « passent » au soleil et finissent par s’effacer. (Figuré) Illusion, espérance vaine.  La vie n’est qu’un songe. Les choses du monde n’ont nulle solidité.  Faire de beaux songes. (Botanique) Synonyme de colocase (à la Réunion et à l’île Maurice).  Pour le repas, c'était jamais compliqué. Les gosses allaient chercher une noix de coco pour préparer la sauce et il y avait du riz, du manioc ou du songe, toujours avec des grains, à la créole. Locution adverbiale dont on sert en parlant des songes qu’on a eus durant le sommeil.  J’ai vu cela en songe.  Un ange apparut en songe.  Rêve

Перевод songe перевод

Как перевести с французского songe?

songe французский » русский

сон сновидение грёза сновиде́ние мечта́ мечта

Примеры songe примеры

Как в французском употребляется songe?

Простые фразы

Je songe à y aller.
Я думаю, что может быть пойду.
Je songe à y aller.
Я подумываю о том, чтобы туда пойти.
Je songe à me rendre à l'étranger.
Я думаю поехать за границу.
Je songe à me rendre à l'étranger.
Я думаю съездить за границу.
Je songe à me rendre à l'étranger.
Я подумываю о том, чтобы съездить за границу.
J'y songe encore.
Я до сих пор об этом думаю.
N'y songe même pas.
Даже не думай об этом.
Je songe parfois à me suicider.
Иногда я подумываю о самоубийстве.

Субтитры из фильмов

Songe que. sans Scarlett, je serais morte à Atlanta. et Beau aussi, sans doute.
Подумай, Эшли, подумай! Если бы не Скарлетт, я бы умерла в Атланте и, возможно, не было бы нашего маленького Бо.
Songe à ta santé. Tu pourras te reposer au grand air, à l'hippodrome.
У тебя будет время отдохнуть на свежем воздухе.
Il faut que je songe à porter une montre.
Неужели мне нужно купить себе часы?
À quoi songe-t-il?
О чем он думает?
Elle songe à rompre avec vous.
Она хочет порвать с вами.
Songe à la valeur que prendront mes toiles.
Картины сразу подскочат в цене.
Et songe que les champions de la Division ont 10 jours de perme.
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
Il s'immobilise au songe froid de mépris..Que vêt parmi l'exil inutile..le Cygne.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь.дивное виденье.
Qui songe même à vous trancher la tête?
Причём тут эшафот, что за бред?
Je n'y songe même pas!
Ни за что!
Je songe à me retirer ici.
Я подумываю остаться насовсем.
Si on songe aux progrès récents dans le traitement. des mastoïdites, de la typhoïde et de la pneumonie. vous avez de bonnes raisons d'être optimiste.
Извините, что так много говорю, Лу, но. если вы подумаете о достижениях в последние годы,. таких, как лечение мастоидита,. тифа и пневмонии,. у вас есть причины надеяться.
Je revois ma mère comme dans un songe.
Будто вижу во сне свою матушку.
Je songe à perdre mon autre bras.
Потерять бы еще вторую.

Из журналистики

Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Ces conclusions devant la baisse des marchés tiennent du mystère, quand on songe que devant la hausse de ces mêmes marchés, on ne s'autorisait pas à faire de conjectures.
Не ясно, почему мы считали, что рынки давали сбой всякий раз, когда они значительно падали, но при этом полагали, что нет нужды анализировать, почему они начинали опять расти.
Véritable superpuissance humanitaire si l'on songe à l'ampleur des aides qu'elle fournit aux régions affectées par les conflits, il est peu probable que la Suède ferme subitement ses portes aux étrangers.
Швеция уже сейчас является гуманитарной супердержавой в том, что касается предоставления помощи конфликтным регионам, и, конечно, она не закроет свои двери.
La communauté médicale en est venue à reconnaître le besoin d'une évaluation systématique des prescriptions médicales et des opérations chirurgicales, mais ce n'est qu'aujourd'hui que l'on y songe en matière de politique de santé.
Медицинское сообщество пришло к пониманию необходимости в систематических обзорах для принятия решений о назначении препаратов и хирургического лечения, но их использование в политике в области здравоохранения только сейчас вступает в силу.

Возможно, вы искали...