подчинять русский

Перевод подчинять по-французски

Как перевести на французский подчинять?

подчинять русский » французский

subordonner soumettre contraindre subordonné rendre service à obliger à obliger imposer forcer

Примеры подчинять по-французски в примерах

Как перевести на французский подчинять?

Субтитры из фильмов

Какая необходимость в том, чтобы подчинять человека.
Nous devons les aimer comme ils sont et les aider du mieux que nous pouvons.
Подчинять других при помощи угроз это твой стиль.
Soumettre par la menace, c'est bien ton style.
Патологическое состояние индивида подчинять всё себе. Установить власть над всем.
Un délire de maîtrise ou de puissance.
Что ж, не думаю, что этого мужчину нужно было подчинять с помощью цветка.
Je doute que le kamikaze ait eu besoin du pouvoir d'une fleur.
Согласно нашим союзникам, Анубис быстро начинает подчинять себе других Системых Владык.
Selon nos alliés, Anubis fait la conquête des autres Seigneurs du Système.
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые земли и подчинять себе другие народы?
Certes, il en parlait. Mais ne cherchait-il pas seulement un autre peuple prêt à lui obéir?
Она любит подчинять.
Elle est directive.
И пусть одно лишь прикосновение даст мне силу подчинять себе прочих и уничтожать всех, кто встанет на моём пути.
Par le toucher, accordez-moi le pouvoir de me faire obéir des autres. Et détruisez tous ceux qui se mettront en travers de mon passage.
Нельзя жизнь подчинять работе!
Vous ne pouvez pas passer votre vie à travailler.
Он заставлял нас подчинять людей его воле.
Il a commencé à nous faire utiliser nos pouvoirs pour obtenir des gens ce qu'il voulait.
Что если сама идея жизни после смерти ничто иное, как искуственная концепция, созданная, чтобы контролировать и подчинять себе массы, подталкивая их к принятию религиозных доктрин в обмен на воображаемое вознаграждение после смерти, а?
Et si l'idée d'une vie après la mort était une simple invention pour contrôler et manipuler les foules, les encourageant à embrasser la religion en échange d'une récompense après la mort?
Шесть веков, мы учили вас подчинять порывы рассудку.
Nous vous avons enseigné à raisonner vos impulsions pendant 600 ans.
Ты знаешь, что мне доставляет наслаждение подчинять людей своей воле.
Tu sais que j'adore plier les gens à ma volonté.
Подчинять его до тех пор, пока оно не поймет, что ты его хозяин.
Le cheval doit être dominé par son maître.

Из журналистики

Так или иначе, могущество Китая может быть огромным и быстро растущим, но у Китая не хватает возможности подчинять.
Quoiqu'il en soit, le pouvoir de la Chine peut être grand et en constante croissance, mais il n'a pas de capacité à s'imposer.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять. Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
Dans le monde d'aujourd'hui, les modèles d'organisation sociale doivent convaincre plutôt que conquérir; et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.
Qui plus est, les grands exportateurs de pétrole ne sont pas disposés à soumettre leurs politiques d'investissement aux conditions du marché.
Как 100 лет назад подметил Теодор Рузвельт, концентрированная экономическая власть склонна подчинять себе политическую власть, что в корне противоречит демократической традиции.
Comme le disait Teddy Roosevelt il y a plus d'un siècle, le principal problème avec la concentration du pouvoir économique est qu'il déborde souvent sur le pouvoir politique, ce qui va totalement à l'encontre de la tradition démocratique.

Возможно, вы искали...