subsistance французский

пропитание

Значение subsistance значение

Что в французском языке означает subsistance?

subsistance

Nourriture et entretien.  Vendresse, Troyon, Verneuil sont en proie à la même misère. Corbeny n'est plus qu'un monceau de ruines où il ne reste aucune ressource pour la subsistance même des habitants.  Il travaille pour la subsistance de sa famille.  Il n’a aucun moyen de subsistance. (Administration, Militaire) Mettre un homme en subsistance dans un régiment, Recueillir dans ce régiment un soldat isolé dont le corps est éloigné, le nourrir et lui donner la solde. (Au pluriel) Tout ce qui est nécessaire à la nourriture et à l’entretien d’une armée.  Cette armée tire ses subsistances de tel pays.  La citadelle manquait de subsistances.

Перевод subsistance перевод

Как перевести с французского subsistance?

Примеры subsistance примеры

Как в французском употребляется subsistance?

Субтитры из фильмов

Merci, Seigneur, pour assurer ma subsistance.
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
L'amiral Kirk ne vous a jamais dit : il nous a exilés. sur cette planète nue, un tas de sable. avec, pour subsistance, le contenu des cales.
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
La question de leur subsistance me laisse incroyablement perplexe.
Весь вопрос о питании в округе Волчьей Базы 1 привел меня в ступор.
Je bénis cette vache blanche et vous en fais don afin que vous continuiez d'assurer votre subsistance.
Я благословляю эту белую корову и дарю ее вам для обеспечения ваших насущных потребностей.
Tu as quatre filles - deux peuvent recevoir une bénédiction,.et l'une d'elle doit se prostituer afin de pourvoir à la subsistance de mon père Et une autre doit coucher avec mon père afin qu'il continue de se divertir.
У тебя четыре дочери. Две из них могут получить благословение, а две должны заняться проституцией, чтобы оплатить долги моего отца. С одной будет забавляться мой отец, это развлечет его.
Je ne pensais pas que l'auto-subsistance était possible.
Не думала, что самостоятельное освобождение возможно.
Et je voudrais également signaler que mon client assure seul la subsistance de sa femme et de sa mère qui est dans le coma en ce moment même.
Кроме того, хочу подчеркнуть, что он один обеспечивает жену и мать, которая находится в больнице в коме, как мы говорили.
Alors que l'humanité cesse de menacer leurs moyens de subsistance.
Так что человечество останавливается угрожает их системы жизнеобеспечения.
Les enfants sont la seule richesse tant l'homme a besoin de bras pour assurer sa subsistance.
Образование - это редкая привилегия.
On me rembourse vos frais d'éducation et de subsistance Vous suggérez qu'on vous rembourse le peu qui me reste dans le lit de votre fille!
А теперь намерены прибрать к рукам и оставшуюся, толкнув меня в постель вашей дочери.
Vous ne serez pas privée de votre moyen de subsistance parce que je me suis conduit de manière indigne d'un gentleman.
Вы не потеряете средства к существованию только из-за того, что я повел себя недостойно.
Qu'est ce que vous comptez dire à ces travailleurs japonnais dont la subsistance dépend de ce commerce?
А что вы предлагаете сообщить японским рабочим, чей доход зависит от этого промысла?
Bryan prenez-vous cet homme comme époux pour la vie, dans l'amour, en vous liant à son bonheur et sa subsistance à partir de ce jour et aussi longtemps que vous serez tous les deux en vie?
Брайан, согласен ли ты взять этого мужчину в партнеры по жизни, по любви, предан ли ты идее делить друг с другом радости и поддерживать друг друга с этого дня до тех пор, пока смерть не разлучит вас?
Et vous, David, prenez-vous cet homme comme époux pour la vie, dans l'amour, en vous liant à son bonheur et à sa subsistance à partir de ce jour, et aussi longtemps que vous serez tous les deux en vie?
А ты, Дэвид, берешь этого мужчину в партнеры по жизни, по любви, предан ли ты идее делить друг с другом радости и поддерживать друг друга с этого дня и до конца вашей жизни?

Из журналистики

Par conséquent, leur production est maigre et ne suffit pas à leur subsistance.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Pour une mise de fonds très modeste, peut-être même nulle tout compte fait, nous pourrions protéger la nature et ainsi protéger la base de nos propres vies et de notre subsistance.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Mais nombre de Bangladais craignent pour leur moyen de subsistance du fait des importations textiles chinoises illimitées depuis l'expiration des quotas l'an dernier.
Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
En effet, si la plupart des quatre milliards d'Asiatiques continent d'améliorer leur subsistance, le monde deviendra un meilleur endroit pour vivre.
Действительно, если подавляющее большинство из четырех миллиардов жителей Азии продолжит улучшать свое благосостояние, мир станет лучше.
Leurs craintes sont partagées par les agriculteurs de subsistance et par les populations autochtones dans le monde - des populations frappées de plein fouet par les chocs climatiques, bien qu'elles n'aient joué aucun rôle dans leur déclenchement.
Их опасения разделяют фермеры и коренные народы во всем мире - люди на своих плечах ощущают бремя климатических изменений, хотя они не сыграли никакой роли в том, что явилось их причиной.
Dans les pays dépendant de l'agriculture, comme l'Éthiopie, des sécheresses plus longues et des inondations plus fréquentes menacent les moyens de subsistance et l'approvisionnement alimentaire.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия.
Les personnes qui survivent à un séisme ou à une inondation, par exemple, peuvent rapidement être confrontés à une nouvelle crise si la catastrophe a également détruit leur seul moyen de subsistance.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Le virus Ebola décime les populations et les moyens de subsistance en Afrique de l'Ouest.
Эбола уничтожает жизнь и жизнедеятельность в Западной Африке.
Mais la réalité est telle que le maintien de la subsistance et le bien-être de la population de cette région et celle des autres zones rurales de la Chine est très problématique.
Но реальность такова, что поддержание жизнеспособности и благополучия населения этой области и других сельских районов Китая остается серьезной проблемой.
Cela ne signifie pas pour autant que l'agriculture doit être négligée. Au contraire, elle reste le moyen de subsistance de millions d'Indiens, qui ont besoin de capitaux et de nouvelles technologies.
Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях.
Ces sommes servent à entretenir les groupes insurgés et les gangs et assurent de plus en plus la subsistance des nombreux petits paysans qui cultivent quelques 130.000 hectares de coca.
Несмотря на это прибыли от торговли наркотиками достаточно для того, чтобы повстанцы были хорошо вооружены и держали свои позиции.
Elles déchirent les sociétés, détruisent les moyens de subsistance de millions de personnes et causent encore plus de conflits, comme nous l'avons vu en Irak.
Они разрывают общества друг от друга, лишают миллионов средств к существованию и вызывают еще большие конфликты, как мы видели в Ираке.
La plupart des emplois créés au cours des prochaines décennies le seront au sein des villes, contribuant à la subsistance de centaines de millions de jeunes, et, comme la Chine et le Brésil l'ont démontré, permettant de réduire considérablement la misère.
В течение последующих десятилетий, большинство новых рабочих мест будет создано в городах, этим снабжая средствами к существованию сотню миллионов молодых людей, а также, по примеру Китая и Бразилии, помогая сократить крайнюю нищету.
La subsistance s'organisait selon leur bon vouloir et était soutenue par les conventions du partage et de la confiance.
Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии.

Возможно, вы искали...