supposé французский

подложный

Значение supposé значение

Что в французском языке означает supposé?

supposé

Qui est faux, controuvé, fabriqué frauduleusement.  Se présenter sous un nom supposé.  Un testament supposé.

supposé

En supposant  Supposé tel événement.  Supposé votre consentement.

Перевод supposé перевод

Как перевести с французского supposé?

Примеры supposé примеры

Как в французском употребляется supposé?

Простые фразы

Il était supposé venir.
Он должен был прийти.
Le train était supposé arriver à 6 heures.
Поезд должен был прибыть в шесть.
Que suis-je supposé faire?
Что мне делать?
J'ai oublié que j'étais supposé apporter une bouteille de vin.
Я забыл, что должен был принести бутылку вина.
J'ai supposé qu'elle était là.
Я предположил, что она там.
Quand est-ce supposé se produire?
Когда это должно произойти?
Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire?
Что это может значить?
Que suis-je supposé dire à Tom maintenant?
Что мне теперь Тому говорить?
Qu'est-ce que je suis supposé dire à Tom maintenant?
Что мне теперь Тому говорить?
J'étais supposé faire ça hier.
Я это, по идее, вчера должен был сделать.
Personne n'était supposé savoir cela.
Никто не должен был об этом знать.
Avec qui suis-je supposé y aller?
С кем я должен туда идти?
Avec qui suis-je supposé y aller?
С кем мне туда идти?
Que suis-je supposé faire si Tom vient?
И что мне делать, если Том придёт?

Субтитры из фильмов

Je suis supposé être allé en Floride.
Ты меня удивляешь. По идее я был во Флориде,..
J'étais supposé leur dire qu'il.
Я должен был сказать им, что он.
J'étais supposé dire aux voisins. qu'il ne rentrerait pas.
Я должен был сказать соседям, что он не вернется.
Ce qui est difficile dans le fait d'être le fils d'un brasseur, c'est que peu importe depuis combien de temps il brasse, tu es supposé tout connaître d'une chose dont tu te fous complètement.
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
Vous devez être Mme Mars. avec qui Regan est supposé s'être enfui.
Вы жена Эдди Марса, блондинка, с которой убежал Риган.
Dis-moi: où suis-je supposé travailler?
Ну и где, по-твоему, я должен заниматься?
J'ai supposé que cela avait été fait, je n'étais qu'un simple passager.
Ну. я думал, что это уже было сделано. Я же был простым пассажиром.
Quand on m'a trouvée, on a supposé que c'était de ta faute.
Когда меня нашли. то решили, что это твоя вина.
Oh, absurde. Ne suis-je pas supposé être l'un de vos serviteurs?
Это нонсенс, я же один из твоих слуг.
Comment suis-je supposé composer avec ce bruit continuel?
Как же я буду сочинять, если этот шум будет продолжаться?
Comme vous l'avez supposé, un vaisseau s'est écrasé ici, mais il n'y a eu qu'un seul survivant.
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Mais je ne suis pas supposé quitter le centre.
Но я, не могу уйти.
Ce qu'il y a dedans est supposé conjurer le sort.
Он приносит удачу. Должен, по крайней мере. Там еще что-то внутри.
Et l'inverse. Ce qui est beau est automatiquement supposé être bien.
И наоборот, разумеется, что красивое, должно быть и хорошим.

Из журналистики

L'homme de la rue, encré dans les réalités de la vie, est supposé détenir la vérité : seule la brutalité, une ligne dure, permet d'obtenir des résultats.
Имеется в виду, что простой человек, корни которого в реальном мире, хорошо знает, что бескомпромиссная жёсткость и твёрдость - это единственный способ добиться цели.
Le fait que les stocks n'aient pas augmenté est supposé exonérer les spéculateurs pétroliers.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
Enfin, l'Inde doit soigneusement évaluer le supposé partenariat qu'elle forme avec la Chine par le biais d'accords commerciaux et au sein des BRICS - tout au moins jusqu'à l'émergence d'une relation bilatérale plus équilibrée.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Mais qui est supposé mener le mouvement lorsque la Chine et les Etats-Unis ont adopté une approche unilatérale sur cette question?
Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе?
Le monde entier a naturellement supposé que n'importe quel processus de désintégration de l'UE commencerait principalement par les pays du Sud de l'Europe touchés par la crise (et en tout premier lieu par la Grèce).
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
Ce document était supposé servir d'acceptation implicite du droit à l'existence d'Israël.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
D'autre part, l'équipe du président Bush promet de ramener la démocratie en Irak, un changement qui est supposé favoriser la démocratisation des autres régimes arabes autoritaires.
Во-вторых, команда Буша уверяет, что принесет в Ирак демократию и осуществит трансформацию, которая - как они надеются - подтолкнет процесс демократизации по всему региону.
Le fond vert pour le climat, par exemple, est supposé atteindre 100 milliards de dollars par an - dix fois plus qu'aujourd'hui - dans les cinq prochaines années.
Фонд зеленого климата, к примеру, должен вырасти в ближайшие пять лет до 100 миллиардов долларов США в год, что в десять раз больше сегодняшнего объема.
L'Union Européenne a pour sa part établi un nouvel outil de politique étrangère appelé le Service Européen pour l'Action Extérieure (SEAE), supposé représenter les intérêts communs des 27 états membres de l'UE.
Тем временем, Европейский Союз создал новый внешнеполитический орган под названием Европейская служба внешних действий (ЕСВД), предназначенный для представления общих интересов всех 27 государств-членов ЕС.
Les soldats chinois auraient supposé que cette équipe occupait des positions de tir et ont conduit les Indiens à se retirer pour ne pas déclencher de fusillade.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
Le style vestimentaire pakistanais est monnaie courante, tout comme le port des cheveux longs supposé rappeler le style du prophète Mohammed.
Стала распространённой одежда в пакистанском стиле, а также длинные волосы, которые, как считается, напоминают стиль пророка Магомета.
Le leadership américain - dans le monde et en Asie - ne doit plus être supposé, il doit être gagné.
Американское лидерство - во всем мире и в Азии - больше не может продолжаться само по себе. Его необходимо зарабатывать.
Enfin, j'ai également supposé que les décisions étaient prises à la majorité simple.
И, наконец, было сделано предположение, что все решения Совета принимаются большинством голосов.
Le Duc de Newcastle à lui seul est supposé avoir contrôlé sept de ces bourgs, chacun avec deux représentants.
Говорили, что один только герцог Ньюкасла контролировал семь таких местечек, от каждого из которых было по два представителя.

Возможно, вы искали...