taureau французский
Телец
Значение taureau значение
Что в французском языке означает taureau?
taureau
Taureau
Taureau
Перевод taureau перевод
Как перевести с французского taureau?
taureau французский » русский
Примеры taureau примеры
Как в французском употребляется taureau?
Простые фразы
Il faut prendre le taureau par les cornes.
Нужно брать быка за рога.
Tu dois prendre le taureau par les cornes.
Ты должен взять быка за рога.
Tu dois prendre le taureau par les cornes!
Ты должен взять быка за рога.
En lisant Efremov, j'ai appris que l'heure du taureau, qui est l'instant le plus inquiétant et le plus angoissant, se situe aux environs de deux heures du matin.
Читая Ефремова, я узнала, что час быка - это самое тревожное и глухое время, около двух часов ночи.
Ce taureau a l'air méchant.
У этого быка вид злобный.
Le taureau mugit.
Бык замычал.
Le taureau meugle.
Бык мычит.
Ce taureau sera sacrifié demain soir.
Этот бык будет завтра вечером принесён в жертву.
Combien as-tu vendu le taureau?
За сколько ты продал быка?
Субтитры из фильмов
C'était le fils de ce célèbre vieux chef indien, Taureau Assis. - Oh, comment il s'appelait?
Сын знаменитого индейского вождя Сидящего Быка.
J'avais dit qu'il s'échapperait de prison tel le taureau en furie!
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона! Джоуда в тюрьме не удержишь!
Il est Taureau, vous savez.
Он бык, знаете ли.
Il est Taureau.
Он Телец по гороскопу.
Je recherche un taureau rouge dans un champ vert.
А я ищу красного быка на зелёном поле.
Avant de mourir, mon père a dit que je devais attendre I'arrivée d'un taureau rouge dans un champ vert et d'un sahib sur un chevaI blanc à Ia tête de 900 puissants démons.
Мой отец перед смертью. говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле. и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
Nous chercherons donc ensemble, toi ton taureau rouge, moi ma rivière.
Тогда мы будем искать вместе. Ты - красного быка, а я - свою реку.
C'est un drapeau vert et un taureau rouge.
Смотри, это же зелёный флаг с красным быком.
Un taureau rouge dans un champ vert!
Красный бык на зелёном поле!
Non seulement Ie taureau rouge dans Ie champ vert, mais aussi Ies 900 démons et Ie colonel sur un grand cheval blanc.
Не только красный бык на зелёном поле. но и 900 дьяволов и полковник на большом белом коне.
J'ai vu Ie taureau rouge dans Ie champ vert.
Я видел красного быка на зелёном поле.
Le taureau rouge?
Красного быка?
Comment pouvais-je deviner que Ie taureau rouge m'amènerait ici?
Но откуда я мог знать, что Красный бык приведёт меня сюда?
Mais j'ai été capturé par Ies soldats du taureau rouge qui m'ont mis à I'école.
Но я был пойман. солдатами Красного быка. которые отдали меня в школу.
Из журналистики
De plus, l'Europe doit enfin prendre le taureau de la politique d'immigration par les cornes -qui a constamment échappé à des générations de dirigeants politiques.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики - нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
Le gouvernement allemand aurait tout intérêt à prendre le taureau par les cornes en définissant les principes d'un gouvernement économique européen qui préservent à la fois les critères de Maastricht et l'indépendance de la Banque centrale européenne.
Для правительства Германии будет лучше взять быка за рога и определить принципы для экономического правительства Европы таким образом, чтобы и антициклическая дефицитная политика в рамках Маастрихтского договора, и независимость ЕЦБ были сохранены.
Mr. Shang doit prendre le taureau par les cornes et proposer un nouveau plan de liquidation des actions du gouvernement central.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.