taux французский
темп, ставка
Значение taux значение
Что в французском языке означает taux?
taux
Taux
Перевод taux перевод
Как перевести с французского taux?
taux французский » русский
Примеры taux примеры
Как в французском употребляется taux?
Простые фразы
Mon taux de cholestérol est élevé.
У меня повышен уровень холестерина.
Mon taux de cholestérol est élevé.
У меня повышенный уровень холестерина.
Quel est le taux de change aujourd'hui?
Какой сегодня обменный курс?
Le taux de change est de 145 yens pour un dollar.
Курс обмена - 145 иен за один доллар.
La chute des taux d'intérêt a stimulé le marché automobile.
Падение процентных ставок стимулировало автомобильный рынок.
L'année passée, nous avons réussi à réduire le taux de chômage à dix pour cent.
В прошлом году нам удалось снизить уровень безработицы на десять процентов.
La France a un taux de natalité plus élevé que la plupart des autres pays européens.
Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.
Le taux de chômage en France est au plus haut.
Безработица во Франции находится на рекордно высоком уровне.
Le taux de natalité en France est en baisse.
Коэффициент рождаемости во Франции падает.
Le taux de natalité en France est en baisse.
Уровень рождаемости во Франции падает.
Субтитры из фильмов
Actions sur le bétail au taux de 15,25.
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
Jusqu'à il y a deux mois, on avait le taux de délinquance le plus bas.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
Vu votre taux d'alcoolémie, vous avez dû le boire.
Судя по количеству алкоголя в крови, должно быть, он попал в организм вместе со спиртным.
Votre taux est un peu élevé, M. Forsyth.
Ваши подсчеты несколько завышены, доктор Форсайт.
Elle ne donne pas son amour, elle le prête au taux le plus cher.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
Nous avons tous été exposés à un taux de radiations inimaginable.
Получается, что мы тоже можем стать такими же, как и Радек?
Taux de descente, encore 3500 pieds par minute.
Скорость падения - всё так же 3500 футов в минуту.
C'est le taux de croissance normal?
Это нормальная скорость роста?
Comment expliquez-vous son taux de croissance?
Какие причины такой скорости роста?
Taux inchangés?
Тарифы такие же?
D'abord. le taux.
Сначала решим один вопрос.
J'ai de meilleurs taux dans la rue!
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
À Agramonte, on trouve un taux important d'homicides.
В Агромонто на тысячу жителей приходится 21 убийство. Неплохо.
Et l'article du mois dernier qui recommandait un taux de sucre bas?
А что насчет той заметки, что ты прочитала в прошлом месяце, в которой говорилось, что гораздо полезнее для здоровья держать уровень сахара в крови на низком уровне?
Из журналистики
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Plus le taux de croissance est élevé, plus les revenus que le gouvernement peut accumuler sans augmenter les taxes sont élevés; et des revenus plus élevés permettent de réduire le déficit.
Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Les taux de mortalité maternels restent lamentables dans de nombreux pays.
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Du fait de cette exigence, les investisseurs peuvent n'y voir qu'une aggravation de la situation fiscale d'un pays et ainsi exiger des taux d'intérêts plus élevés.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Malgré un rétablissement des prix des actifs et un ralentissement de la croissance négative, le taux de chômage est élevé et va croissant.
Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Si le ralentissement persiste dans les économies avancées, il ne sera pas non plus possible de renouer avec le taux de croissance d'avant la crise dans les pays en développement, en raison d'une demande insuffisante pour absorber l'excédent de production.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Les prix du pétrole montent en flèche, de même que les taux de soutien à Poutine.
Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
En août, elle a relâché légèrement le régime de taux de change de sa devise.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
L'une des implications est que les pays développés vont devoir remplacer leurs politiques industrielles par des politiques basées sur le taux de change.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.