terrestre французский

земной, наземный

Значение terrestre значение

Что в французском языке означает terrestre?

terrestre

Relatif à la planète Terre.  Le temps utile aux mesures est relatif aux objets : ainsi l'année et le jour jupitériens ne sont pas l'année et le jour terrestres. Les rotations sur soi ou autour du soleil ne sont pas les mêmes, les objets célestes n'ont pas la même vitesse, etc...  La lune apparaît gibbeuse, pour un observateur terrestre, entre le premier quartier et la pleine lune et entre la pleine lune et le dernier quartier.  Le globe terrestre.  L’écorce terrestre.  La vie terrestre (par opposition à la vie extraterrestre). Relatif à la terre ferme, par opposition à marin, aquatique, aérien, céleste, etc.  Ce qu’il y a, avec les pirates terrestres, c’est que même s’ils n’attirent pas autant l’attention des médias que la variété maritime, ils sont bien plus… brutaux.  Enfin, pour le repérage des noms de lieu et des réseaux de communication terrestres, les deux atlas routiers, Southeast Asia et Indonesia, publiés chez Nelles Verlag, demeurent irremplaçables. (Religion) Qui intéresse ce monde, qui est temporel, par opposition à spirituel.  C’est un homme qui n’agit que par des vues terrestres et charnelles.  Un homme qui n’a que des pensées terrestres.  Paradis terrestre, lieu où Dieu plaça Adam et Ève lorsqu’il les eut créés.  relatif au monde temporel

Перевод terrestre перевод

Как перевести с французского terrestre?

Примеры terrestre примеры

Как в французском употребляется terrestre?

Простые фразы

Hawaii est un paradis terrestre.
Гавайи - это рай на Земле.
Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Субтитры из фильмов

Et aucune puissance terrestre ne nous a donné cet ordre.
И не земная сила присудила нам это предназначение.
Ce soir, à 22h45 précises, heure terrestre, cet homme pensera à renoncer au plus beau cadeau de Dieu.
Хуже. Он в отчаянии. И ровно без четверти одиннадцать он всерьез решит отказаться от высшего Божьего дара.
Dans une heure terrestre, je pars à votre recherche.
Через час по вашим часам я начну искать вас.
Vous avez mené votre étude aussi loin que la science terrestre le permet.
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука.
Avant la fin de notre vie terrestre, les hommes verront une étoile qui se rapprochera de notre planète.
В течении многих дней Перед концом света. Люди будут смотреть На ночное небо чтобы увидеть звезды Особенно яркие и которые близко.
Le noyau terrestre nous fournit l'énergie et la lumière.
Наша энергия и наш свет добываются из сердца ядра Земли.
Un extra-terrestre?
Инопланетянин?
Un soir, vous croiserez quelqu'un dans l'obscurité, à votre insu, parce que ce sera un extra-terrestre.
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Ah, peut-être. que ce n'est pas une intelligence terrestre.
О, этот разум может быть и вовсе не с Земли.
Il est tout à fait possible que celui qui ou. celui qui habite ce vaisseau. ne sois pas une créature terrestre du tout. Mais une forme de vie sous-marine.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Au Paradis terrestre.
Где жила Ева? В земном раю.
Le blocus terrestre est désormais complet.
Наземный транспорт полностью блокирован.
De mort terrestre et éternelle.
От преждевременной и вечной смерти.
Il s'agit du conduit naturel le plus profond, c'est donc l'endroit idéal pour étudier la croûte terrestre.
Это самая глубокая естественная подземная пещера. Вот почему мы выбрали это место. Так как мы изучаем земную кору, то естественно, что нам хочется опуститься как можно глубже.

Из журналистики

Les travaux ont déjà commencé avec la construction d'un intercepteur terrestre et d'une station radar en Roumanie.
Уже началась работа по сооружению наземной базы для перехватчиков и радара в Румынии.
Même si les drones de fret ne remplaceront jamais les transports par voie terrestre, ils peuvent assurer la livraison de marchandises et de services essentiels là où des populations en ont le plus besoin.
Хотя грузовые дроны никогда не заменят наземный транспорт, они могут гарантировать, что жизненно важные товары и услуги будут доставлены в места, где в них действительно нуждаются.
Les ventes de téléphones portables ont connu un succès retentissant en Afrique parce que la technologie était vraiment meilleur marché par rapport aux investissements dans une infrastructure terrestre.
Мобильные телефоны сработали в Африке, поскольку технология была в разы дешевле, чем инвестиции в наземную инфраструктуру.
En retour, Israël est visiblement en préparation d'une opération terrestre de grande envergure.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Mais les humains sont devenus à présent le plus important facteur de changement de l'écosystème terrestre, marquant ainsi le début d'une nouvelle ère géologique que certains appellent Anthropocène.
Но люди теперь стали крупнейшим фактором в изменениях экосистем на земле, положив начало новой геологической эпохе, которую некоторые называют Антропоцен.
Il déplairait à beaucoup d'autres de voir l'armée israélienne se lancer dans l'invasion terrestre de Gaza.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу.
À six milles kilomètres sous la surface, le noyau du globe terrestre est aussi chaud que la surface du soleil.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца.
Enfin, le port de Hambourg dispose d'un système numérique lui permettant de réduire l'encombrement du trafic maritime, ferroviaire et terrestre.
И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта.
De même, une unité commando de 6 000 hommes sera recrutée non seulement pour faire face aux attaques terroristes intérieures mais aussi pour apporter la contrepartie terrestre des nouveaux escadrons d'hélicoptères en mer.
Более того, шеститысячное диверсионно-десантное подразделение будет сформировано не только для противостояния терроризму внутри страны, но и для комплектования воздушно-десантных сил для новых вертолетных эскадрилий.
S'il y avait des inquiétudes en Europe quant au renforcement de l'armement terrestre, il est abusif de dire que la guerre a été déclenchée directement par la course aux armements.
Хотя в Европе имелись опасения по поводу растущей мощи армий, мнение о том, что война была спровоцирована непосредственно гонкой вооружений, является поверхностным.
Et pourtant, fait révélateur, les Etats-Unis n'ont effectué aucune frappe aérienne, terrestre ou par drone à Quetta ou ses environs.
У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город.
Bien loin d'une volonté de désarmement, l'intention semble consister à maintenir et à optimiser chaque composante de la capacité nucléaire terrestre, marine et aérienne dont dispose actuellement l'Amérique.
Это намерение, вовсе не направленное на разоружение, ставит своей целью поддержать и увеличить все компоненты сегодняшнего ядерного оружия Америки на земле, на море и в воздухе.
L'offensive terrestre au Waziristan n'a provoqué aucune manifestation populaire d'opposition.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане.
Cela signifie que même une partie réduite de la surface terrestre, notamment dans des régions désertiques, recevant des radiations solaires massives, peut fournir des quantités d'électricité conséquentes à une grande partie du reste du monde.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.

Возможно, вы искали...