земной русский

Перевод земной по-французски

Как перевести на французский земной?

земной русский » французский

terrestre en terre de terre de la terre sublunaire mondain

Примеры земной по-французски в примерах

Как перевести на французский земной?

Простые фразы

Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.
Земной шар вращается вокруг Солнца.
La Terre tourne autour du Soleil.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Три четверти земной поверхности покрыты водой.
Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.
Две трети земной поверхности покрыты водой.
Les deux tiers de la surface de la Terre sont couverts d'eau.

Субтитры из фильмов

Мы смотрим на него, как на чистилище, откуда попадаешь в рай земной.
Nous regardons Paris comme une sorte de Paradis.
И я, повелитель всех робо-веков, закончу твоё задание, земной робо-век.
Moi, commandeur de tous les Ro-Mans, finirai ton travail, Ro-Man de la Terre.
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
C'est à la portée des habitants de la Terre. le principe est antique et très simple.
Обошел весь земной шар, шел ко дну пять раз, но поста не покидаю.
Mais non! Tiens, une nouvelle.
А где земной рай? На Востоке.
Et où se trouvait ce Paradis?
Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Le Tout-puissant du ciel et de la terre réduira votre orgueil en cendres!
При малейшем колебании земной коры эта штука начинает болтаться.
La plus légère vibration de la terre, et il se balancera.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
Ces instruments transmettent des signaux qui sont relevés dans des zones différentes.
Всё, что сейчас разделяет нас от успеха этого проекта только тонкий слой этой земной породы.
Maintenant, il n'y a plus qu'une fine couche qui nous sépare de notre but.
Тем не менее, этот тонкий слой земной породы сдерживает дальнейшее наше продвижение уже в течение 17 недель.
Malheureusement, cette fine couche nous bloque depuis 17 semaines.
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
Selon la théorie de Rampion, la croûte terrestre serait fissurée par les explosions souterraines opérées par les puissances nucléaires mondiales après de nombreuses années d'essais.
Смотрите, это показания сейсмограмм от подземных толчков в области разломов земной коры.
J'ai ici les relevés des sondeurs et des capteurs de vibrations.
Это происходит в результате выхода энергии и возникновения напряженности, обусловленных трещинами в земной коре, которые, вероятнее всего, возникли в результате многочисленных атомных подземных взрывов.
Les relevés indiquent que la croûte est fissurée, et c'est sans doute le résultat d'années d'essais nucléaires.
Она следует прямо по геологическому разлому земной коры, более известному, как разлом Масато, и направляется прямо сюда от оконечности Индии.
La faille suit la ligne d'une fosse océanique naturelle.

Из журналистики

Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии.
Autant sur place qu'à l'étranger, on ne peut ignorer l'ampleur du changement qui balaye la planète, notamment l'Asie.
Эта глубокая, широкая и латентная трансформация, так же как и медленное, но верное движение плит земной коры, проявляется в виде локальных, разрушительных извержений.
Il s'agit du réveil chiite.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
Cela signifie que même une partie réduite de la surface terrestre, notamment dans des régions désertiques, recevant des radiations solaires massives, peut fournir des quantités d'électricité conséquentes à une grande partie du reste du monde.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Des vents forts, causés par le desséchement de la surface terrestre, peuvent disperser la pollution.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
Cette interdiction des essais nucléaires sera encadrée par un régime de vérification mondial.
В самом деле, как и перегрузка земной атмосферы углеродом прошлых поколений, ядерное оружие представляет собой наследие, которое нужно преодолеть.
De même que l'émission de gaz carbonique en quantité dans l'atmosphère par les générations précédentes, l'armement nucléaire est un héritage qu'il faut prendre en compte.

Возможно, вы искали...